"relación con los objetivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعلق بالأهداف
        
    • إطار الأهداف
        
    • يتعلق بأهداف
        
    • عن الأهداف
        
    • المتصلة بالأهداف
        
    • ضوء الأهداف
        
    • أساس الأهداف
        
    • المتصلة بأهداف
        
    • مجال الأهداف
        
    • إزاء الأهداف
        
    • يتعلق بتنفيذ الأهداف
        
    • منظور أهداف
        
    • الصلة بأهداف
        
    • الصلة بالأهداف
        
    • المتعلقة بأهداف
        
    Otro miembro del Comité pidió información sobre el preámbulo del informe cuadrienal en relación con los objetivos y el plan de acción regional. UN وطلب عضو آخر من أعضاء اللجنة ايضاحاً بشأن ديباجة التقرير المقدم كل أربع سنوات فيما يتعلق بالأهداف وخطة العمل الاقليمية.
    Se tomaría en cuenta la seguridad alimentaria en el proceso del MANUD en relación con los objetivos establecidos. UN وسوف يؤخذ موضوع الأمن الغذائي في الاعتبار في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يتعلق بالأهداف المرسومة.
    Realización de una investigación sobre el alivio de la deuda y el espacio fiscal en relación con los objetivos de Desarrollo del Milenio para los países de África UN إجراء أبحاث بشأن تخفيف عبء الديون وبشأن الحيز المالي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية لفائدة البلدان الأفريقية
    El año pasado se tomaron varias iniciativas en relación con los objetivos de fomento de la capacidad que constituyen el núcleo de la cooperación técnica de la UNCTAD. UN اتخذت خلال السنة الماضية مبادرات عديدة في ما يتعلق بأهداف تنمية القدرات التي تقع في صميم التعاون التقني للأونكتاد.
    1.1 Presentación de informes de los países en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la supervisión de la pobreza UN 1-1 التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر
    Actividades en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio UN الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية:
    Existen vínculos claros con el plan de mediano plazo en relación con los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وهناك صلات واضحة بالخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Ese es el mayor desafío en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا أكبر تحد يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Los progresos también han sido desproporcionados en relación con los objetivos. UN وكان التقدم متفاوتا أيضا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La elaboración de una matriz para vigilar más de cerca las responsabilidades y los avances en relación con los objetivos es una idea encomiable. UN هذا إلى أن فكرة تكوين مصفوفة تَرصُد على نحو أوثق المسؤوليات والتقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف فكرة جديرة بالترحاب.
    Se deberían redoblar los esfuerzos para cumplir las recomendaciones del Foro Permanente en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas. UN وينبغي تكريس الجهود لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية.
    En este programa figuran los logros previstos en relación con los objetivos operacionales 1, 2 y 5. UN ويتضمن برنامج العمل المشترك الإنجازات المتوقعة في إطار الأهداف التنفيذية 1 و2 و5.
    Cuadro 26 Logros en relación con los objetivos de Desarrollo del Milenio, Vanuatu: 2010 UN الجدول 26: الإنجازات المحققة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، فانواتو: 2010
    En relación con los objetivos y actividades de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos: UN فيما يتعلق بأهداف وأنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان:
    La enseñanza es la esfera en que se han obtenido los mejores logros en relación con los objetivos de establecer la igualdad de trato entre el hombre y la mujer. UN والتعليم هو المجال الذي تحققت فيه أفضل الإنجازات فيما يتعلق بأهداف إرساء المعاملة المتساوية بين الرجل والمرأة.
    1.1 Presentación de informes de los países en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la supervisión de la pobreza UN 1-1 التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر
    Los servicios que ofrece la ONUDI en el marco de los ocho módulos de servicios cubren una amplia gama de actividades que guardan relación con los objetivos de desarrollo del Milenio primero, tercero, séptimo y octavo, según se ha indicado. UN 19 - تغطي الخدمات المقدمة من اليونيدو في إطار وحدات تقديم الخدمات الثماني مجموعة كبيرة من الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية 1 و 3 و 7 و 8 كما أُشير إلى ذلك من قبل.
    Las Partes seguirán presentando información en relación con los objetivos operacionales en los próximos ciclos de presentación de informes. UN وستواصل الأطراف عملية الإبلاغ في ضوء الأهداف التنفيذية في دورات الإبلاغ اللاحقة.
    Deben llevarse a cabo evaluaciones amplias y orientadas a los resultados del desempeño del sistema en relación con los objetivos fijados por la revisión trienal amplia de la política y las propias entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن توضع تقييمات شاملة تركّز على النتائج لأداء النظام على أساس الأهداف التي حُدِّدت في الاستعراض الشامل للسياسات كل ثلاث سنوات ومختَلَف كيانات الأمم المتحدة ذاتها.
    IV. Sinopsis de las experiencias, las necesidades y las cuestiones pendientes en relación con los objetivos del Convenio Marco y su aplicación UN رابعا - موجز الخبرات، والاحتياجات، والقضايا العالقة المتصلة بأهداف اتفاقية اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ على الصعيد العالمي، وتنفيذها
    Fuente: Instituto Nacional de Estadística (INE), Informe sobre los avances conseguidos en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاء، التقرير المتعلق بالتقدم في مجال الأهداف الإنمائية للألفية.
    También podría aclararse el papel que debería desempeñar el Foro en relación con los objetivos de desarrollo del milenio. UN ويجوز أيضا تناول مسألة الدور الذي يجدر بالمنتدى أن يؤديه إزاء الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se pusieron de relieve las últimas reformas emprendidas por el Secretario General, con que se había incrementado aún más la capacidad de la Secretaría para apoyar las deliberaciones sobre normativa en materia de administración pública, en particular respecto de la labor en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولفت التقرير الأنظار إلى الإصلاحات الأخيرة التي قام بها الأمين العام، والتي عززت أيضا قدرة الأمانة العامة على دعم المداولات المتعلقة بالسياسة العامة في مجال الإدارة العامة، ولا سيما في ما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El propósito de la elaboración de ese inventario era detectar lagunas en la cobertura de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras en relación con los objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de Johannesburgo) y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وأُجري الاستطلاع لفهم مكمن الثغرات المتصلة بتناول قضايا المحيطات والمناطق الساحلية من منظور أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلاً عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consciente de que abordar los problemas de las tierras y el agua que guardan relación con los objetivos de la Convención contribuye al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y a mantener los servicios esenciales de los ecosistemas, UN وإذ يسلِّم بأن تناول قضايا الأراضي والمياه ذات الصلة بأهداف هذه الاتفاقية هو أمر يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والمحافظة على الخدمات الضرورية للنظم الإيكولوجية،
    Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM): Resulta imposible esbozar las actividades del CIBS en relación con los objetivos de Desarrollo del Milenio en un informe breve. UN الأهداف الإنمائية للألفية: يتعذر تناول أنشطة المجلس ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية في تقرير وجيز.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, y en particular su División de Codificación, siguieron desempeñando diversas funciones en relación con los objetivos del Programa. UN 14 - واصل مكتب الشؤون القانونية، وخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more