"relacionadas con el mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بحفظ
        
    • المتعلقة بحفظ
        
    • المتصلة بصون
        
    • ذات الصلة بحفظ
        
    • المتعلقة بصون
        
    • تتعلق بحفظ
        
    • المتعلقة بعمليات حفظ
        
    • تتصل بحفظ
        
    • المرتبطة بحفظ
        
    • المتصلة بعمليات حفظ
        
    • مجال صون
        
    • صلة بحفظ
        
    • متصلة بحفظ
        
    • المعنية بحفظ
        
    • تتعلق بصون
        
    El volumen de trabajo de la Oficina aumentó considerablemente debido a la necesidad de prestar apoyo a las actividades del Consejo de Seguridad y a otras reuniones relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN وقد زاد عبء عمل المكتب زيادة كبيرة بسبب الحاجة الى دعم أنشطة مجلس اﻷمن وسائر الاجتماعات المتصلة بحفظ السلام.
    En el anexo II se indican las actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz financiadas con cargo a fondos fiduciarios para fines generales. UN أما اﻷنشطة المتصلة بحفظ السلام التي يجري تمويلها من صناديق استئمانية عامة، فترد في المرفق الثاني.
    Se han actualizado diferentes exposiciones situadas a lo largo de la visita, como las relacionadas con el mantenimiento de la paz, la descolonización y Palestina. UN وقد استكمل عدد من المعروضات على المسار مثل تلك المتعلقة بحفظ السلام وإنهاء الاستعمار وفلسطين.
    Misiones políticas especiales autorizadas por el Consejo de Seguridad y otras iniciativas políticas relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN البعثات السياسية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن وسائر المبادرات السياسية المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين
    MICIVIH UNOVER Actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz que se financian con cargo a fondos fiduciarios UN اﻷنشطة ذات الصلة بحفظ السلم الممولة من صناديق استئمانية
    Eso sólo se podría lograr consolidando las atribuciones que se le asignan en la Carta, especialmente las relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يمكن عمل ذلك إلا بتعزيز السلطات المخولة لها بموجب الميثاق، ولا سيما تلك المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
    relacionadas con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني لدعم جهود اﻷمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون
    Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de las Naciones Unidas 1 522 219 148 1 593 relacionadas con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني لدعم الجهود المتصلة بحفظ السلام التي تبذلها الأمم المتحدة في سيراليون
    Fondo fiduciario de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني لدعم جهود الأمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون
    Fondo fiduciario de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني لدعم جهود الأمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون
    Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني لدعم الجهود المتصلة بحفظ السلام التي تبذلها الأمم المتحدة في سيراليون
    Fondo fiduciario de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني لدعم جهود الأمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون
    Auditorías generales relacionadas con el mantenimiento de la paz UN عمليات مراجعة الحسابات الشاملة المتعلقة بحفظ السلام
    A ese respecto, es importante que se paguen todas las deudas en mora relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، من المهم سداد جميع المتأخرات المتعلقة بحفظ السلام.
    Todas las estrategias y políticas de la Secretaría relacionadas con el mantenimiento de la paz deben ser producto de un diálogo intergubernamental abierto e inclusivo. UN وجميع استراتيجيات وسياسات الأمانة العامة المتعلقة بحفظ السلام ينبغي أن تكون ثمرة حوار حكومي دولي صريح وشامل.
    Esa es la razón por la cual las organizaciones regionales necesitan de aquí en adelante desempeñar un papel más importante en las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ولذلك، ينبغي للمنظمات الإقليمية من الآن فصاعداً أن تقوم بدور متزايد في القضايا المتصلة بصون السلم والأمن.
    b. Doscientas veinte notas de antecedentes y documentos de sesión por año para reuniones y consultas oficiosas en curso sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluidas las reuniones de países que aportan contingentes; UN ب - إعداد ٠٢٢ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛
    Más aún, las contramedidas deberían distinguirse de las sanciones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التمييز بين التدابير المضادة والجزاءات المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
    200 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN عرض 200 مذكرة عن مسائل تتعلق بحفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى
    Asimismo, proporcionará una dirección y gestión eficaces y se responsabilizará de planificar, realizar y supervisar las actividades de evaluación e inspección relacionadas con el mantenimiento de la paz, e informar al respecto. UN وسيوفّر هذا الشخص القيادة الحكيمة والإدارة السليمة وسيتولّى مسؤولية تخطيط أنشطة التقييم والتفتيش المتعلقة بعمليات حفظ السلام، وتنفيذها ورصدها ورفع التقارير عنها.
    Desearía referirme por último a las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN وأخيــرا، أود اﻹشارة إلى مسائل تتصل بحفظ السلام.
    Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales, abarcando 3 esferas en las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN تنفيذ برنامج لبناء القدرات يرمي إلى تحسين أساليب العمل ويغطي 3 مجالات في كيانات المقر المرتبطة بحفظ السلام
    En 1996 el 51% de las 129 apelaciones de que se ocupó la Dependencia estaban relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN وفي عام ٦٩٩١، بلغت نسبة القضايا المتصلة بعمليات حفظ السلام ١٥ في المائة من أصل ٩٢١ قضية طعن تعاملت معها الوحدة.
    36. El Sr. BREITENSTEIN (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que la capacidad de las Naciones Unidas de atender a todas las necesidades relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional ha llegado a su límite. UN ٣٦ - السيد برايتنشتاين )فنلندا(: تكلم بالنيابة عن بلدان الشمال، فقال إن قدرة اﻷمم المتحدة على تلبية جميع الاحتياجات في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين قد استعملت الى الحد اﻷقصى.
    vi) Asesoramiento sobre reclamaciones comerciales y de otra índole no relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluida la asistencia para el arreglo de las controversias contractuales y sobre bienes raíces, así como las reclamaciones por daños y perjuicios, lesiones o muerte; UN ' 6` تقديم المشورة بشأن المطالبات التجارية وغيرها من المطالبات التي ليست لها صلة بحفظ السلام، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل المنازعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة؛
    No obstante, su examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz se ha visto dificultado por la necesidad de dedicar parte de su período de sesiones de invierno a cuestiones no relacionadas con el mantenimiento de la paz y por el retraso en la presentación de la documentación conexa. UN بيد أن استعراضها لميزانيات حفظ السلام تعرقل بسبب الحاجة إلى تخصيص جزء من دورتها الشتوية لبنود غير متصلة بحفظ السلام، وتأخر تقديم الوثائق ذات الصلة.
    La solución se desplegará primero en un grupo de localidades piloto, comprendidas misiones de mantenimiento de la paz, labores de apoyo a las actividades sobre el terreno y oficinas no relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN سيجري نشر الحل أولا في مجموعة من المواقع الرائدة تشمل بعثات حفظ السلام، والدعم الميداني، والمكاتب غير المعنية بحفظ السلام.
    Por su parte, en el artículo 16 se permite al Consejo aplazar una investigación o enjuiciamiento por un plazo de 12 meses en el caso de que se haya aprobado una resolución conforme al Capítulo VII de la Carta, por razones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتسمح المادة 16 للمجلس، من جهة أخرى، بإرجاء التحقيق أو المحاكمة لمدة اثني عشر شهرا من خلال قرار يتخذه بموجب الفصل السابع، لأسباب تتعلق بصون السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more