Algunas cuestiones de política relacionadas con la financiación para el desarrollo, incluidas las medidas para promover la cooperación | UN | نخبة من مسائل السياسات المتصلة بتمويل التنمية؛ بما في ذلك تدابير تعزيز التعاون |
Los oradores se explayaron acerca de la función de la reunión de Yakarta en la adopción de una perspectiva regional sobre cuestiones fundamentales relacionadas con la financiación para el desarrollo a modo de contribución a la Reunión de Alto Nivel. | UN | وتناول المتكلمون دور الاجتماع في جاكرتا في توفير منظور إقليمي عن القضايا الأساسية المتصلة بتمويل التنمية كمدخل في الحدث رفيع المستوى. |
Los bancos regionales de desarrollo, que tuvieron un papel destacado en Monterrey, también han perseverado en su empeño por promover actividades relacionadas con la financiación para el desarrollo. | UN | 23 - أما المصارف الإنمائية الإقليمية، التي أدت دورا رئيسيا في مونتيري، فقد استمرت هي الأخرى على مشاركتها في تعزيز الأنشطة المتصلة بتمويل التنمية. |
La Secretaría publicará un resumen de las audiencias relacionadas con la financiación para el desarrollo en calidad de aportación al Diálogo de alto nivel. | UN | وسوف تصدر الأمانة العامة موجزا عن جلسات الاستماع المتعلقة بتمويل التنمية كأحد المدخلات في الحوار الرفيع المستوى. |
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo. | UN | منذ أمس أمكننا أن نتحقق من وجود زخم إيجابي جدا صوب تحقيق التقدم الكبير في مختلف الميادين المتعلقة بتمويل التنمية. |
El Consejo podría también encargar al Comité de Políticas de Desarrollo de que examinara cuestiones nuevas y en evolución relacionadas con la financiación para el desarrollo, presentando sus recomendaciones en su serie de sesiones de alto nivel. | UN | وكذلك يستطيع المجلس أن يكلف اللجنة المعنية بالسياسة الإنمائية دراسة المسائل الجديدة والناشئة ذات الصلة بتمويل التنمية وتقديم توصيات إلى الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En preparación del diálogo, se celebrarían consultas nacionales y regionales sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo y la aplicación del Consenso de Monterrey, en las que intervendrían todos los ministerios y las partes interesadas pertinentes. | UN | وستجرى مشاورات وطنية وإقليمية عند الإعداد للحوار، تشمل جميع الوزارات وأصحاب المصلحة المختصين، بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية وتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Por consiguiente, el Reino Unido opina que mantener negociaciones paralelas en el marco de la Segunda Comisión sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo, en el período preparatorio para la Conferencia de Examen de Doha, podría desviar la atención de los resultados de tal conferencia. | UN | وبناء على ذلك، رأت المملكة المتحدة أن إجراء مفاوضات موازية في إطار اللجنة الثانية، بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية، في الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الدوحة، يمكن أن يضعف نتائج المؤتمر. |
Documentos de trabajo y notas técnicas sobre determinadas cuestiones de política relacionadas con la financiación para el desarrollo, incluida la cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | ورقات عمل ومذكرات فنية بشأن نخبة من مسائل السياسات المتصلة بتمويل التنمية، بما في ذلك التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Cabe esperar que este resumen permita comprender mejor las principales cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo y la reforma del sistema financiero mundial en el contexto más amplio del compromiso de lograr los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y de luchar contra la pobreza en los países en desarrollo. II. Declaraciones de apertura | UN | ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الموجز إلى تعميق الفهم بالقضايا الرئيسية المتصلة بتمويل التنمية وإصلاح النظام المالي العالمي في السياق الأوسع للالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية ومكافحة الفقر في البلدان النامية. |
Cabe esperar que este resumen permita comprender mejor las principales cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo y la reforma del sistema financiero mundial en el contexto más amplio del compromiso de lograr los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y de luchar contra la pobreza en los países en desarrollo. | UN | ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الموجز إلى تعميق فهم القضايا الرئيسية المتصلة بتمويل التنمية وإصلاح النظام المالي العالمي في السياق الأوسع للالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ومكافحة الفقر في البلدان النامية. |
El análisis realizado por el Grupo de Tareas hace sumo hincapié en la pertinencia de incorporar la perspectiva de género en las actividades relacionadas con la financiación para el desarrollo a fin de lograr los objetivos finales de erradicación de la pobreza, igualdad en materia de género y eficiencia económica. | UN | وتتضح بقوة من التحليل الذي أجرته فرقة العمل أهمية تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في الأنشطة المتصلة بتمويل التنمية من أجل تحقيق الأهداف النهائية المتمثلة في القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين والكفاءة الاقتصادية. |
Hizo hincapié asimismo en que las audiencias de representantes de organizaciones no gubernamentales deberían celebrarse de forma periódica, ya que ofrecían a los Estados Miembros y a otras partes interesadas una importante oportunidad de intercambiar opiniones con los representantes de la sociedad civil sobre cuestiones fundamentales relacionadas con la financiación para el desarrollo. | UN | وأكدت كذلك على أنه ينبغي عقد جلسات استماع لممثلي المنظمات غير الحكومية على أساس دوري، نظرا إلى أنها تتيح فرصة هامة للدول الأعضاء ولجميع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، كي يتفاعلوا مع ممثلي المجتمع المدني بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بتمويل التنمية. |
ii) Publicaciones no periódicas: documentos de trabajo y notas técnicas sobre determinadas cuestiones de política relacionadas con la financiación para el desarrollo, incluida la cooperación internacional en cuestiones de tributación (6); | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: ورقات عمل ومذكرات فنية بشأن نخبة من مسائل السياسات المتصلة بتمويل التنمية، بما في ذلك التعاون الدولي في المسائل الضريبية (6)؛ |
4 Entre las actividades emprendidas por el Grupo de Tareas, en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil, cabe citar la preparación de resúmenes analíticos de las cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo y la celebración de mesas redondas. | UN | (4) من الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وتنظيمات المجتمع المدني، إعداد ورقات تحليلية بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية، وعقد حلقات للمناقشة. |
Los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las partes interesadas institucionales y no institucionales acreditadas están organizando una serie de actividades especiales, entre ellas reuniones informativas y debates de grupo sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo para los participantes en el Diálogo de alto nivel. | UN | 30 - ترتب الدول الأعضاء، وهيئات منظومة الأمم المتحدة، وأصحاب المصلحة المؤسسية وغير المؤسسية المعتمدين سلسلة من الأحداث الخاصة، مثل الإحاطات الإعلامية ومناقشات جماعية حول المسائل المتصلة بتمويل التنمية، من أجل المشاركين في الحوار رفيع المستوى. |
En consecuencia, los Ministros subrayaron la importancia de que se abordaran con mayor audacia las diversas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo a fin de formular un criterio amplio que permitiera revitalizar la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ولذلك أكد الوزراء أهمية تناول مختلف المسائل المتعلقة بتمويل التنمية بصورة أكثر صراحة بهدف وضع نهج شامل لتنشيط التعاون اﻹنمائي الدولي. |
Las cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo serán examinadas el jueves 23 de junio por la tarde. | UN | أما المسائل المتعلقة بتمويل التنمية فستناقش بعد ظهر يوم الخميس 23 حزيران/يونيه. |
El Presidente de la Asamblea General destacó la importancia de aplicar el enfoque de asociación en el que se inspiraba el Consenso de Monterrey, para asegurar un intercambio franco y abierto de opiniones sobre los progresos realizados en distintas esferas relacionadas con la financiación para el desarrollo. | UN | 7 - وأكد رئيس الجمعية العامة على أهمية اتباع نهج يقوم على الشراكة، وهو الأمر الذي يتمحور حوله توافق آراء مونتيري، لضمان إجراء تبادل للآراء صريح ومنفتح، بشأن التقدم المحرز في المجالات المختلفة المتعلقة بتمويل التنمية. |
Curso práctico regional sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo, la inversión extranjera directa y la liberalización del comercio en los países menos adelantados planteadas en el Consenso de Monterrey y el Plan de Acción de Bruselas (30 participantes) | UN | حلقة دراسية إقليمية بشأن قضايا أقل البلدان نموا المتعلقة بتمويل التنمية، والاستثمار الأجنبي المباشر، وتحرير التجارة الناجمة عن توافق آراء مونتيري وخطة عمل بروكسل (30 مشاركا) |
v) Material técnico: notas informativas para reuniones de alto nivel de altos funcionarios de las Naciones Unidas con representantes gubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo (16); mantenimiento y actualización de la página web dedicada a la financiación para el desarrollo (8); | UN | ' 5` مواد تقنية: مذكرات إحاطة بشأن المسائل ذات الصلة بتمويل التنمية للاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها كبار مسؤولي الأمم المتحدة مع ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية (16)، وتعهد وتحديث الصفحة الرئيسية لتمويل التنمية على شبكة الإنترنت (8)؛ |
v) Material técnico: notas informativas para reuniones de alto nivel de altos funcionarios de las Naciones Unidas con representantes gubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo (16); mantenimiento y actualización de la página web dedicada a la financiación para el desarrollo (8); | UN | ' 5` مواد تقنية: مذكرات إحاطة بشأن المسائل ذات الصلة بتمويل التنمية للاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها كبار مسؤولي الأمم المتحدة مع ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية (16)؛ تعهد واستكمال صفحة الاستقبال لتمويل التنمية على شبكة الإنترنت (8)؛ |