Recomendación 4. El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas del Comité Administrativo de Coordinación debe programar reuniones sobre cuestiones importantes relacionadas con la gestión de edificios. | UN | التوصية ٤: ينبغي أن تحدد اللجنة اﻹستشارية للشؤون اﻹدارية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية مواعيد اﻹجتماعات بصدد المسائل الهامة المتعلقة بإدارة المباني. |
La Comisión se proponía prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos en el bienio siguiente. | UN | واقترحت اللجنة زيادة التركيز على المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية خلال السنتين القادمتين. |
Sin embargo, todavía quedan pendientes algunas otras cuestiones relacionadas con la gestión de esa subasta. | UN | بيد أن بعض المسائل اﻹضافية المتصلة بإدارة هذا المزاد ما زالت معلقة. |
Se abordarán cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos hídricos y la perforación de pozos, la racionalización del suministro de agua y del abastecimiento de electricidad, así como la financiación. | UN | وسيتم التطرق إلى المسائل المتصلة بإدارة موارد المياه وحفر الآبار وترشيد إيصال المياه ولوازم الكهرباء فضلا عن التمويل. |
Hace recomendaciones a las organizaciones sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos, por ejemplo, contratación, movilidad, desarrollo de la carrera, equilibrio de género, capacitación y desarrollo del personal. | UN | وتضع اللجنة توصيات تقدمها إلى المنظمات بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، مثل التوظيف والحراك الوظيفي والارتقاء المهني والتوازن بين الجنسين وتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم. |
:: Asesorar sobre cuestiones relacionadas con la gestión de la información; | UN | :: إسداء المشورة بشأن مسائل تتصل بإدارة المعلومات؛ |
:: Mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones | UN | :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق |
:: Mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones | UN | :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق |
La Comisión estudiará esos y otros temas en el contexto de su examen de las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos en 2008. | UN | وستستعرض اللجنة تلك المسائل وغيرها في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في عام 2008. |
Los Estados miembros de la CESPAP también aumentaron sus capacidades para formular y aplicar reformas normativas relacionadas con la gestión de los recursos hídricos. Tecnología espacial de la información y de las comunicaciones | UN | وعزّزت الدول الأعضاء في اللجنة أيضا قدراتها على وضع وتنفيذ الإصلاحات في مجال السياسات المتعلقة بإدارة الموارد المائية. |
Además, la Escuela Superior del Personal de Gestión Fronteriza de la OSCE en Dushanbe siguió organizando actividades de capacitación sobre una amplia variedad de cuestiones relacionadas con la gestión de las fronteras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت كلية موظفي إدارة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دوشانبي، بتنظيم مناسبات تدريبية تغطي طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإدارة الحدود. |
Ese enfoque tiene el potencial de dar una respuesta sistémica a las cuestiones relacionadas con la gestión de la actuación profesional al nivel más alto. | UN | وذلك النهج قادر على معالجة المسائل المتعلقة بإدارة الأداء بصورة منهجية على أعلى المستويات. |
Otros representantes destacaron la formulación de leyes, directrices y políticas relacionadas con la gestión de los desechos. | UN | وأبرز ممثلون آخرون وضع التشريعات والمبادئ التوجيهية والسياسات المتصلة بإدارة النفايات. |
Disposiciones administrativas y de seguridad relacionadas con la gestión de helicópteros militares de uso general en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الترتيبات الإدارية وترتيبات السلامة المتصلة بإدارة طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في بعثات حفظ السلام |
i) Asesoramiento sobre políticas a todo el personal acerca de todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos; | UN | ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
El grupo de trabajo también determinó la necesidad de considerar los efectos de otras actividades y novedades en marcha relacionadas con la gestión de desastres. | UN | وقد استبان الفريق أيضاً الحاجة إلى بحث أثر التطورات والأنشطة الأخرى الجارية المتصلة بإدارة الكوارث. |
i) Asesoramiento sobre políticas a todo el personal acerca de todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos; | UN | ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛ |
Hace recomendaciones a las organizaciones sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos, por ejemplo, contratación, movilidad, desarrollo de la carrera, equilibrio de género, capacitación y desarrollo del personal. | UN | وتضع اللجنة توصيات تقدمها إلى المنظمات بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، مثل التوظيف والحراك الوظيفي والارتقاء المهني والتوازن بين الجنسين وتدريب الموظفين وتطويرهم مهنيا. |
:: Asesorar sobre cuestiones relacionadas con la gestión de la información; | UN | :: إسداء المشورة بشأن مسائل تتصل بإدارة المعلومات؛ |
La Junta observó varias discrepancias relacionadas con la gestión de proyectos, como las siguientes: | UN | لاحظ المجلس تباينات شتى تتعلق بإدارة المشاريع من بينها ما يلي: |
Con esta capacidad permanente se garantizará el desempeño de las funciones básicas relacionadas con la gestión de cuestiones fundamentales y el funcionamiento operativo, la planificación estratégica y la capacidad para la puesta en marcha de operaciones. | UN | وهذه القدرة الدائمة تكفل تنفيذ المهام اﻷساسية المرتبطة بإدارة المسائل الرئيسية للسياسة العامة، واﻷداء التنظيمي والتخطيط الاستراتيجي، وقدرة البدء. |
Presidencia de reuniones regulares a nivel de distrito y de territorios administrados por jefes con los principales interesados, incluidos los jefes y las autoridades, los dirigentes locales, los organismos de administración y de las Naciones Unidas, con el fin de colaborar en actividades concretas relacionadas con la gestión de los asuntos públicos | UN | ترؤس اجتماعات منتظمة على مستوى المناطق الإدارية والقبلية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الزعامات والسلطات القبلية، والقادة المحليون، والإدارات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل التعاون بشأن أنشطة محددة متصلة بالحكم |
Tales esfuerzos se basan más frecuentemente en consideraciones relacionadas con la gestión de los recursos humanos, como la disponibilidad de supervisores adecuados o una mala experiencia previa en un determinado lugar de destino, lo cual era importante, aunque ponía de manifiesto que las decisiones raramente se basaban en consideraciones programáticas. | UN | وغالبا ما تقوم هذه الجهود على اعتبارات ذات صلة بإدارة الموارد البشرية، كتوافر المشرفين الأكفاء أو وجود تجربة سيئة سابقة في مركز عمل معين، فهذه الجوانب هامة لكنها تبيّن أن القرارات قلما تستند إلى اعتبارات ذات صلة بالبرامج. |
El Fondo considerará la posibilidad de reforzar su presencia a nivel regional con funciones relacionadas con la gestión de los programas y con el apoyo técnico y estratégico. | UN | وسينظر الصندوق في تعزيز الوجود الإقليمي مع الاضطلاع بمهام متصلة بإدارة البرامج وبالدعم التقني والاستراتيجي. |