El Instituto tiene la misión de preparar anualmente un cuadro sinóptico que abarque todas las cuestiones relacionadas con la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ومنذ ذلك الحين أصبح من مهام هذا المعهد أن ينتج سنويا لوحة قيادة تشمل جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
Función 17: Apoyo al sistema de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros en los países en que se ejecutan programas | UN | الوظيفة 17: دعم منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في البلدان المستفيدة من البرنامج |
La Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad es la entidad nacional encargada de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | إن اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي الكيان الوطني المسؤول عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
En los medios de comunicación se debaten constantemente las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | وتناقش وسائل الإعلام باستمرار المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
El Parlamento del país ha celebrado debates, mesas redondas, encuentros de trabajo de alto nivel sobre cuestiones relacionadas con la igualdad entre los sexos. | UN | ويعقد البرلمان الوطني المناقشات والموائد المستديرة والاجتماعات الرفيعة المستوى مع مجتمع الأعمال في القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
Como se mencionó en la cuestión No. 2 supra, se ha reformado o se está reformando la mayoría de leyes relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | كما ذكر في النقطة 2 أعلاه، يجري العمل على إصلاح معظم القوانين ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين أو الإعداد لذلك الإصلاح. |
Además, la sección encargada de la coordinación general de diversas medidas relacionadas con la igualdad entre los sexos en el departamento de coordinación de la Oficina del Gabinete realizará las funciones de secretaría de la Conferencia. | UN | وعلاوة على ذلك فان أمانة المؤتمر هي القسم الذي يضطلع بالتنسيق الشامل لمختلف التدابير المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في ادارة التنسيق التابعة لمكتب مجلس الوزراء . |
:: conocimientos e información sobre las leyes relacionadas con la igualdad entre los géneros; | UN | :: المعرفة والمعلومات بالقوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛ |
Las políticas de todos los sectores deben responder a las consecuencias que conlleva este fenómeno, incluidas quellas relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | ويلزم أن تستجيب السياسات في جميع القطاعات لتأثيرات الشيخوخة السكانية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
En este documento se presentan las disposiciones de la Convención relacionadas con la igualdad entre los géneros y el cambio climático. | UN | وتُعرض هنا أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتغيُّر المناخ. |
La Alianza Evangélica Mundial trabaja en una serie de cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y con el empoderamiento de las mujeres y de las niñas. | UN | ويعمل التحالف نفسه على عدد من القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة. |
Las organizaciones no gubernamentales deberían establecer campañas de sensibilización acerca de la responsabilidad mutua y aumentar los conocimientos respecto de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los sexos, sobre todo entre los jóvenes. | UN | وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تضع حملات لزيادة الوعي بالمسؤولية المتبادلة ولتحسين الوعي بالقضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، لاسيما فيما بين الشباب. |
Este Comité otorga subvenciones a organismos de investigación y becas a estudiantes de doctorado para que emprendan investigaciones en esferas relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | وتقدم اللجنة منحا إلى هيئات البحث ومنحا مالية إلى طلبة الدكتوراة بغية الاضطلاع بالبحث في المجالات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Invita también a los gobiernos a que recaben activamente la participación de todos los interesados directos en sus actividades relacionadas con la igualdad entre los géneros y el medio ambiente; | UN | 15 - يدعو أيضاً الحكومات إلى أن تشرك على نحو ناشط جميع أصحاب المصلحة في أنشطتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والبيئة؛ |
:: Apoyar la integración de las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en los órganos intergubernamentales de desarrollo, asistencia humanitaria, medio ambiente, derechos humanos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. | UN | :: دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام. |
A fin de fomentar las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros e integrarlas en la estrategia general de los países y sus políticas nacionales, el Banco Mundial había elaborado varios instrumentos. | UN | ومن أجل تعزيز المشاغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وإدماجها في استراتيجيات نظم البلدان وسياساتها الوطنية، استحدث البنك الدولي عدداً من الأدوات. |
Asimismo, el Comité acoge con beneplácito la política nacional sobre cuestiones de género de 1997, que establece el marco y los principios para la aplicación y coordinación de medidas relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | وترحب أيضا بالسياسة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين لعام 1997، التي تحدد الإطار وتضع الأسس من أجل تطبيق وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
12. Frecuentemente la Subdivisión de Cuestiones de Género organiza seminarios, talleres y programas de entrevistas para aumentar la concienciación tanto de los hombres como de las mujeres acerca de cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | 12 - ويقوم مكتب الشؤون الجنسانية، في كثير من الأحيان، بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل وبرامج مناقشة في وسائط الإعلام لزيادة وعي النساء والرجال بالقضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
En la Quinta Conferencia Internacional sobre democracias nuevas y restablecidas, celebrada en Mongolia en 2004, se plantearon también cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en la consolidación de la democracia. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه أثناء المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة الذي عقد في منغوليا عام 2004، جرت أيضا مناقشة المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في توطيد الديمقراطية. |
Desde el 1° de mayo de 1995 Liechtenstein es miembro del Espacio Económico Europeo (EEE) y desde entonces ha incorporado 12 directivas de la UE relacionadas con la igualdad entre el hombre y la mujer, en su sentido tanto amplio como restringido. | UN | وتعتبر لختنشتاين عضوا في المنطقة الاقتصادية الأوروبية منذ 1 أيار/مايو 1995، وأدرجت 12 من توجيهات الاتحاد الأوروبي المتصلة بالمساواة بين النساء والرجال بالمعنى الضيق والواسع، منذ ذلك الوقت. |
27. Con respecto al control o valoración de la igualdad entre los géneros, el procedimiento es visitar las oficinas gubernamentales y entrevistar a su personal sobre cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros, utilizando un cuestionario concebido especialmente para ese motivo. | UN | 27 - وفيما يتعلق بمراقبة المساواة بين الجنسين أو تقييمها، يتمثل الإجراء المتبع في زيارة المكاتب الحكومية واستجواب الموظفين بشأن المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين، من خلال استخدام الاستبيانات التي تم إعدادها بصفة خاصة لهذا الغرض. |
Los programas también incentivan la colaboración de los hombres y los niños en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros, y se ha movilizado a los dirigentes religiosos para fomentar una mejor respuesta a la violencia contra la mujer y la niña. | UN | كما تسعى البرامج أيضا إلى إشراك الرجال والفتيان في المسائل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، وتمت تعبئة القادة الدينيين من أجل الدعوة إلى تحسين معالجة مسألة العنف الموجه ضد النساء والفتيات. |
En la Ley de igualdad entre los géneros y en la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer (2000-2010) de Viet Nam figuran requisitos claros aplicables a la presupuestación de actividades relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | وفي فييت نام، يتضمن قانون المساواة بين الجنسين والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2000-2010) أحكاما واضحة تلزم بإدراج بنود في الميزانية من أجل الأنشطة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
:: cooperación con los organismos procedentes, tanto de la Federación como de los otros Länder, y con los que puedan adoptar medidas relacionadas con la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | :: التعاون مع الوكالات المختصة في الاتحاد والأقاليم الأخرى، ومع السلطات التي قد تنفذ تدابير تتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة. |