"relacionados con la delincuencia organizada" - Translation from Spanish to Arabic

    • صلة بالجريمة المنظمة
        
    • المتعلقة بالجريمة المنظمة
        
    • المتصلة بالجريمة المنظمة
        
    • تتعلق بالجريمة المنظمة
        
    • ذات الصلة بالجريمة المنظمة
        
    • فيما يتعلق بالجريمة المنظمة
        
    • قضايا الجريمة المنظمة
        
    • تتصل بالجريمة المنظمة
        
    Finlandia se manifestó a favor de temas relacionados con la delincuencia organizada y la corrupción. UN وأيدت فنلندا مواضيع محورية ذات صلة بالجريمة المنظمة والفساد.
    que hayan sido condenadas por delitos relacionados con la delincuencia organizada, y denegarles subsidios o licencias. UN الذين كانوا قد أدينوا بجرائم ذات صلة بالجريمة المنظمة ، من المشاركة في المناقصات التي تجريها السلطات العامة ، وكذلك حرمان مقدمي الطلبات هؤلاء من الاعانات أو الرخص .
    En casos excepcionales, el Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos puede incluir otros casos, por ejemplo los relacionados con la delincuencia organizada. UN وفي حالات استثنائية، يمكن لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان أن تدرج فيه حالات أخرى مثل تلك المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    1. En el presente documento se examinan algunos de los temores reales e imaginarios relacionados con la delincuencia organizada transnacional en la actualidad. UN ١- تعالج هذه الوثيقة بعض المخاوف الواقعية والمتخيلة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية اليوم.
    Argelia comunicó también que se había abolido la prescripción de los delitos relacionados con la delincuencia organizada transnacional. UN كما أفادت الجزائر بإلغاء أحكام التقادم المتعلقة بالجرائم المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Ha presidido casos de crímenes de guerra, casos de asesinato por motivos étnicos, y casos penales relacionados con la delincuencia organizada. UN وترأست قضايا في جرائم حرب، وقضايا قتل ذات خلفيات إثنية، وقضايا جنائية تتعلق بالجريمة المنظمة.
    En 2003, la Oficina designó a uno de sus fiscales estatales para que se encargara del enjuiciamiento de los delitos relacionados con la delincuencia organizada y el terrorismo. UN وفي عام 2003، عين المكتب أحد مدعيه العامين مسؤولا عن محاكمة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بالجريمة المنظمة والإرهاب.
    que hayan sido condenadas por delitos relacionados con la delincuencia organizada, y denegarles subsidios o licencias. UN الذين كانوا قد أدينوا بجرائم ذات صلة بالجريمة المنظمة ، من المشاركة في المناقصات التي تجريها السلطات العامة ، وكذلك حرمان مقدمي الطلبات هؤلاء من الاعانات أو الرخص .
    que hayan sido condenadas por delitos relacionados con la delincuencia organizada, y denegarles subsidios o licencias. UN الذين سبق أن أدينوا بارتكاب أفعال ذات صلة بالجريمة المنظمة ، من المشاركة في المناقصات التي تجريها الهيئات الحكومية ، وكذلك حرمان مقدمي الطلبات هؤلاء من الاعانات أو الرخص .
    que hayan sido condenadas por delitos relacionados con la delincuencia organizada, y denegarles subsidios o licencias. UN الذين سبق أن أدينوا بارتكاب أفعال ذات صلة بالجريمة المنظمة ، من المشاركة في المناقصات التي تجريها الهيئات الحكومية ، وكذلك حرمان مقدمي الطلبات هؤلاء من الاعانات أو الرخص .
    18. Insta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que intensifique la colaboración con las organizaciones intergubernamentales, internacionales y regionales que tengan mandatos relacionados con la delincuencia organizada transnacional, según corresponda, a fin de compartir las mejores prácticas y aprovechar su ventaja comparativa y singular; UN " 18 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة تعاونه مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية المكلفة بولايات لها صلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسب الاقتضاء، من أجل تبادل أفضل الممارسات والاستفادة من الميزة النسبية الفريدة لكل من تلك المنظمات؛
    6. Insta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que intensifique la colaboración con las organizaciones intergubernamentales, internacionales y regionales que tengan mandatos relacionados con la delincuencia organizada transnacional, según corresponda, a fin de compartir las mejores prácticas y aprovechar su ventaja comparativa y singular; UN 6 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة تعاونه مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية المكلفة بولايات لها صلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسب الاقتضاء، من أجل الاطلاع على أفضل الممارسات والاستفادة من مزيتها النسبية الفريدة؛
    Estonia ha establecido con países vecinos grupos mixtos de investigación en muchos casos relacionados con la delincuencia organizada, las drogas y los delitos cibernéticos. UN وقد أنشأت إستونيا أفرقة تحقيق مشتركة مع بلدان مجاورة في عديد من القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والمخدرات والجرائم على شبكة الإنترنت.
    Las disposiciones en vigor que figuran en la parte especial del Código Penal y en las leyes penales especiales, junto con los dispositivos previstos en el Código, ofrecen una protección penal suficiente contra los delitos relacionados con la delincuencia organizada y el terrorismo. UN واﻷحكام السارية المتصلة بالجزء الخاص من قانون العقوبات وقوانين العقوبات الخاصة توفر، بالاقتران بالترتيبات التي ينص عليها قانون العقوبات، الحماية الجنائية الكافية من الجرائم المتعلقة بالجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    En el plano local, las " secciones anticriminales " reúnen información y realizan investigaciones acerca de delitos relacionados con la delincuencia organizada, el terrorismo y la subversión. UN وعلى الصعيد المحلي، تقوم " أقسام مكافحة الجريمة " بجمع الاستخبارات وإجراء التحقيقات في الجرائم المتعلقة بالجريمة المنظمة والإرهاب والتخريب.
    23. La Oficina procura fortalecer la capacidad de los Estados en materia de investigación, procesamiento y condena en los casos relacionados con la delincuencia organizada y la corrupción, así como para determinar y recuperar bienes ilícitos. UN 23- ويعمل المكتب على تعزيز قدرة الدول على التحري والملاحقة القضائية والمحاكمة في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد وعلى استبانة الموجودات غير المشروعة واستعادتها.
    10. La ONUDD colabora estrechamente con varias organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales respecto de asuntos relacionados con la delincuencia organizada transnacional. UN 10- ويتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية في الشؤون المتصلة بالجريمة المنظمة.
    Conforme a lo dispuesto en la Convención, los Estados parte pueden cooperar entre sí respecto de una amplia gama de delitos relacionados con la delincuencia organizada transnacional. UN وعملا بالاتفاقية، يمكن للدول الأطراف أن تتعاون بشأن طائفة متنوعة من الأفعال الجنائية المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En estrecha colaboración con el Centro para la Prevención Internacional del Delito, el Instituto de Asia y el Lejano Oriente seguirá escogiendo temas relacionados con la delincuencia organizada transnacional y la corrupción como temas principales de sus cursos y seminarios. UN سيواصل معهد آسيا والشرق الأقصى اختيار مواضيع تتعلق بالجريمة المنظمة والفساد كمحاور للدورات والحلقات الدراسية المقبلة، بتنسيق وثيق مع المركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    Subrayando la necesidad de una ratificación efectiva y oportuna de los convenios, convenciones y protocolos de las Naciones Unidas relacionados con la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo, y de su posterior aplicación, UN وإذ تشدد على ضرورة التصديق الفعلي وفي التوقيت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة والبروتوكولات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك،
    En dicho seminario, además de las leyes que habrían de regir la aplicación de la Convención y de sus Protocolos, se examinaron otras cuestiones tales como la asistencia judicial internacional en cuestiones penales, el tráfico ilícito de migrantes y los controles fronterizos relacionados con la delincuencia organizada transnacional. UN وبالاضافة إلى التنفيذ التشريعي للاتفاقية وبروتوكولاتها، كان من بين المواضيع الأخرى التي نظرت فيها الحلقة المساعدة القضائية الدولية في المسائل الجنائية، وتهريب المهاجرين، ومراقبة الحدود فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: Investigación de 300 casos y enjuiciamiento de 25 casos relacionados con la delincuencia organizada y la corrupción UN :: التحقيق في 300 قضية واتخاذ إجراء الملاحقة القضائية في 25 قضية من قضايا الجريمة المنظمة والفساد
    7. Los Estados Partes estudiarán la posibilidad de excluir de las licitaciones del Estado y de denegar subvenciones o licencias a los solicitantes que hayan sido condenados por delitos relacionados con la delincuencia organizada. UN ٧ - تنظر الدول اﻷطراف في أن تستثني مقدمي الطلبات الذين كانوا قد أدينوا بجرائم تتصل بالجريمة المنظمة من المشاركة في المناقصات التي تجريها الدولة ، وفي أن تحرم مقدمي الطلبات هؤلاء من الاعانات أو الرخص .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more