"relacionados con la labor" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بعمل
        
    • المتعلقة بعمل
        
    • ذات الصلة بعمل
        
    • ذات الصلة بأعمال
        
    • المتصلة بالعمل
        
    • المتعلقة بأعمال
        
    • ذات صلة بعمل
        
    • المتصلة بعمله
        
    • المتصلة بأعمال
        
    • متصلة بعمل
        
    • تتصل بعمل
        
    • المرتبطة بعمل
        
    • له علاقة بعمل
        
    • ذات الصلة باﻷعمال
        
    • متصلة بأعمال
        
    Informes relacionados con la labor de la Comisión en su quinto período de sesiones UN التقارير المتصلة بعمل اللجنة في دورتها الخامسة
    Ese examen debe incluir todos los asuntos relacionados con la labor del Consejo, en especial con el fin de lograr que su proceso de toma de decisiones sea más participativo y más transparente. UN وينبغي أن يشمل نطاق الاستعراض جميع المواضيع المتصلة بعمل المجلس، وبخاصة لجعل عملية اتخاذ القرار فيه أكثر شمولا وشفافية.
    El Presidente del Consejo de Seguridad habló sobre los debates recientes en el Consejo relacionados con la labor del UNICEF, especialmente los niños en los conflictos armados, con especial referencia a la situación en África occidental. UN وتحدث رئيس مجلس الأمن عن المناقشات التي أجراها المجلس مؤخرا بشأن المسائل المتعلقة بعمل اليونيسيف، لا سيما الأطفال في مناطق النزاع المسلح، مع إيراد إشارة خاصة إلى الحالة في غرب أفريقيا.
    El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 representa un ambicioso programa para el cambio, incluso en muchos ámbitos relacionados con la labor de la Comisión. UN فنـتـائج القمة العالمية 2005 تمثل خطـة طموحـة للتغيير، بما في ذلك في كثير من المجالات ذات الصلة بعمل اللجنة.
    Se prevé organizar en los próximos meses una serie de seminarios sobre una amplia variedad de temas relacionados con la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويجرى حاليا التخطيط لعقد حلقات دراسية في اﻷشهر المقبلة بشأن طائفة عريضة من المواضيع ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El objetivo de la reunión fue ofrecer un panorama estratégico general de la información pública en las operaciones de paz e incitar al debate sobre temas, problemas y soluciones relacionados con la labor de información pública sobre el terreno. UN وتمثل الهدف من الاجتماع في تقديم استعراض استراتيجي عام للإعلام في عمليات حفظ السلام، وتشجيع مناقشة المسائل والمشاكل والحلول المتصلة بالعمل الإعلامي في الميدان.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 18ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الثامن عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Este Comité se encargará de coordinar los asuntos relacionados con la labor de los Comités Permanentes y derivados de ésta con la labor de las Reuniones de los Estados Partes. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    Un ejemplo de una cuestión comprendida en esta categoría era el examen de los problemas relacionados con la labor de la Comisión y su financiación adicional. UN ومن الأمثلة على المسائل التي تدخل ضمن هذه الفئة مناقشة المشاكل المتصلة بعمل اللجنة وتمويلها الإضافي.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 19ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقد نظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع التاسع عشر، واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هذه الهيئات.
    El UNFPA hizo aportaciones esenciales y prestó asistencia técnica para varios productos relacionados con la labor de estos equipos de tareas. UN وقدم الصندوق إسهامات ومساعدة تقنية بالغة الأهمية في مختلف النواتج المتصلة بعمل فرقتي العمل المذكورتين.
    El Consejo Internacional desarrolla programas y presta servicios relacionados con la labor de las Naciones Unidas, que se describen a continuación: UN وتنفذ اللجنة الدولية لإدارة البرامج السكانية برامجها وخدماتها المتعلقة بعمل الأمم المتحدة على النحو التالي:
    En cuanto a los aspectos relacionados con la labor de la Comisión, puso énfasis en el aumento del volumen de trabajo actual y proyectado de dicho órgano. UN وتطرق إلى المسائل المتعلقة بعمل اللجنة، فأبرز تزايد حجم العمل الحالي والمسقط الذي تضطلع به اللجنة.
    Además, se llevó a cabo una serie de seminarios web sobre los siguientes temas relacionados con la labor del grupo de expertos sobre el DDT: UN علاوةً على ذلك عُقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية بشأن المواضيع التالية المتعلقة بعمل فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي. دي.
    Por último, se ofrece información actualizada sobre las actividades y acontecimientos relacionados con la labor desplegada por el Representante Especial con el fin de promover el marco. UN وفي الختام، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة والمستجدات ذات الصلة بعمل الممثل الخاص من أجل تعزيز الإطار.
    452. El Relator presentó oralmente un informe global sobre los acontecimientos relacionados con la labor del Comité que habían tenido lugar desde el período de sesiones anterior. UN ٤٥٢ - وقدم المقرر تقريرا شفويا شاملا عن التطورات ذات الصلة بعمل اللجنة التي حدثت منذ انتهاء الدورة السابقة.
    Bibliografía consolidada sobre textos recientes relacionados con la labor de la CNUDMI UN الببليوغرافيا الموحدة للكتابات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    i) Servicios de asesoramiento: creación de instrumentos de asesoramiento y planificación sobre comunicaciones estratégicas para las misiones de paz, a fin de ayudar a sus dependencias de información a formular estrategias en la materia; así como organización de grupos de trabajo y seminarios, y participación en ellos, relacionados con la labor de información de las misiones de paz; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إعداد وسائل لإسداء المشورة بشأن الاتصالات الاستراتيجية وأدوات للتخطيط لبعثات السلام لمساعدة عناصرها الإعلامية في صياغة استراتيجيات إعلامية؛ المشاركة في أفرقة العمل والحلقات الدراسية المتصلة بالعمل الإعلامي لبعثات السلام وتنظيمها؛
    El sitio web del ACNUDH debería contener una sección especial dedicada a los comunicados de prensa relacionados con la labor del Comité. UN وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية حيزاً مخصصاً للنشرات الصحفية المتعلقة بأعمال اللجنة.
    Tomando nota de las actividades realizadas hasta la fecha con el fin de ayudar a las Partes que son países en desarrollo o países con economías en transición a que participen con eficacia en la labor del Comité, en particular la serie de fructíferos seminarios web impartidos sobre temas relacionados con la labor del Comité, UN وإذ تحيط علماً بالأنشطة المضطلع بها حتى هذا التاريخ لمساعدة الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، وعلى وجه الخصوص سلسلة الحلقات الدراسية الشبكية الناجحة التي عُقدت بشأن مواضيع ذات صلة بعمل اللجنة،
    Los viajes y gastos relacionados con la labor del auditor externo se sufragarán con cargo al presupuesto ordinario de la ONUDI. UN وستتحمل اليونيدو، في اطار ميزانيتها العادية، نفقات سفر مراجع الحسابات الخارجي والتكاليف المتصلة بعمله.
    Asuntos relacionados con la labor del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo UN المسائل المتصلة بأعمال فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل
    Esos graduados han formado una asociación de estudiantes para la UNU que organiza regularmente grupos de estudio sobre temas relacionados con la labor de la Universidad. UN وقد شكل هؤلاء اتحاد الطلبة جامعة اﻷمم المتحدة ينظم دوريا اجتماعات ﻷفرقة الدراسة حول مواضيع متصلة بعمل الجامعة.
    La Comisión confió al Comité Plenario el mandato de que se ocupara del tema 7 del programa en lo concerniente a cualesquier otros asuntos relacionados con la labor de la Comisión. UN وكلفت الهيئة اللجنة الجامعة بمهمة بحث البند ٧ من جدول اﻷعمال المتعلق بأي مسائل أخرى تتصل بعمل الهيئة.
    A fin de promover el establecimiento de asociaciones con los diversos interesados, el FNUAP ayudó a organizar la participación de funcionarios del Gobierno en diversos seminarios y cursos prácticos relacionados con la labor del Fondo. UN وبغرض تشجيع الشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة، ساعد الصندوق على تنظيم مشاركة المسؤولين الحكوميين في مختلف الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية المرتبطة بعمل الصندوق.
    ii) Número de peticiones recibidas para organizar seminarios, talleres, reuniones de información, etc. relacionados con la labor de la Subdivisión, o contribuir a ellos UN ' 2` عدد الطلبات الواردة لعقد حلقات دراسية وحلقات العمل، والإحاطات الإعلامية وغيرها، مما له علاقة بعمل الفرع، أو المشاركة فيها
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " Asuntos relacionados con la labor de la Comisión entre los períodos de sesiones " UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس بعنوان " المسائل ذات الصلة باﻷعمال التي تقوم بها اللجنة بين الدورات "
    Participaban en foros y debatían temas relacionados con la labor del ONU-Hábitat. UN وهم يشاركون في منتديات تناقش مواضيع متصلة بأعمال موئل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more