"relacionados con la labor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بأعمال
        
    • المتصلة بعمل
        
    • المتعلقة بعمل
        
    • المتعلقة بأعمال
        
    • تتعلق بعمل
        
    • متصلة بعمل
        
    • ذات الصلة بأعمال
        
    • ذات الصلة بعمل
        
    • علاقة بعمل
        
    La Asociación Internacional de Abogados examinó diversos instrumentos internacionales relacionados con la labor de la CNUDMI. UN ١١٩ - واستعرضت نقابة المحامين الدولية مختلف الصكوك الدولية المتصلة بأعمال لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    III. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN ثالثا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Informes relacionados con la labor de la Comisión en su quinto período de sesiones UN التقارير المتصلة بعمل اللجنة في دورتها الخامسة
    Este Comité se encargará de coordinar los asuntos relacionados con la labor de los Comités Permanentes y derivados de ésta con la labor de las Reuniones de los Estados Partes. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    El Consejo Internacional desarrolla programas y presta servicios relacionados con la labor de las Naciones Unidas, que se describen a continuación: UN وتنفذ اللجنة الدولية لإدارة البرامج السكانية برامجها وخدماتها المتعلقة بعمل الأمم المتحدة على النحو التالي:
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 18ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الثامن عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    El nuevo grupo sigue ayudando a la Fiscalía a reducir su volumen de trabajo, y asistiendo a charlas y presentaciones sobre temas relacionados con la labor de la Fiscalía y el Tribunal en general. UN وتواصل المجموعة الجديدة تقديم المساعدة في عمل المكتب المتصل بالقضايا، وحضور المحاضرات والعروض التي تتناول مواضيع تتعلق بعمل المكتب والمحكمة عموما.
    IV. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN رابعا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات
    V. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN خامسا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات
    IV. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN رابعا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Actividades complementarias de las recomendaciones anteriores y examen de acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN ثالثا - متابعة تنفيذ التوصيات السابقة واستعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Se deberán entregar al Comité Especial o al mecanismo designado los documentos, materiales y equipos siguientes, relacionados con la labor de supervisión: UN وينبغي تسليم الوثائق والمواد والمعدات التالية المتصلة بأعمال الرصد إما إلى اللجنة الخاصة أو إلى الآلية التي تُسمَّى لهذا الغرض:
    Un ejemplo de una cuestión comprendida en esta categoría era el examen de los problemas relacionados con la labor de la Comisión y su financiación adicional. UN ومن الأمثلة على المسائل التي تدخل ضمن هذه الفئة مناقشة المشاكل المتصلة بعمل اللجنة وتمويلها الإضافي.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 19ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقد نظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع التاسع عشر، واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هذه الهيئات.
    El UNFPA hizo aportaciones esenciales y prestó asistencia técnica para varios productos relacionados con la labor de estos equipos de tareas. UN وقدم الصندوق إسهامات ومساعدة تقنية بالغة الأهمية في مختلف النواتج المتصلة بعمل فرقتي العمل المذكورتين.
    iv) La participación previa en trabajos relacionados con la labor de la CLD; UN المشاركة السابقة في الأنشطة المتصلة بعمل الاتفاقية؛
    En cuanto a los aspectos relacionados con la labor de la Comisión, puso énfasis en el aumento del volumen de trabajo actual y proyectado de dicho órgano. UN وتطرق إلى المسائل المتعلقة بعمل اللجنة، فأبرز تزايد حجم العمل الحالي والمسقط الذي تضطلع به اللجنة.
    Producto: Enlace eficaz con los Estados Miembros, los organismos multilaterales y la sociedad civil, así como arreglos logísticos relacionados con la labor de los órganos rectores. UN الناتج: الاتصال الفعال بالدول الأعضاء والهيئات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني وكذلك اتخاذ الترتيبات اللوجستية المتعلقة بعمل الهيئات التشريعية.
    Los presidentes examinaron las medidas complementarias de las recomendaciones formuladas en la 15ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الخامس عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Los acontecimientos recientes relacionados con la labor de la Primera Comisión constituyen un buen augurio para el logro de los progresos deseados con respecto a las cuestiones claves del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN إن التطورات الأخيرة المتعلقة بأعمال اللجنة الأولى تبشِّر بالخير، لإحراز التقدم المنشود بشأن المسائل الرئيسية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Los participantes examinaron diversos temas relacionados con la labor de la Alianza, como la religión y la política, la prevención y la solución de conflictos, la facilitación del diálogo, y la educación básica sobre los medios de comunicación y la información. UN واستطلع المشاركون مواضيع مختلفة تتعلق بعمل التحالف، مثل الدين والسياسة، ومنع نشوب النزاعات وحلها، وتيسير الحوار، ووسائط الإعلام ومحو الأمية المعلوماتية، وما إلى ذلك.
    Esos graduados han formado una asociación de estudiantes para la UNU que organiza regularmente grupos de estudio sobre temas relacionados con la labor de la Universidad. UN وقد شكل هؤلاء اتحاد الطلبة جامعة اﻷمم المتحدة ينظم دوريا اجتماعات ﻷفرقة الدراسة حول مواضيع متصلة بعمل الجامعة.
    Se prevé organizar en los próximos meses una serie de seminarios sobre una amplia variedad de temas relacionados con la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويجرى حاليا التخطيط لعقد حلقات دراسية في اﻷشهر المقبلة بشأن طائفة عريضة من المواضيع ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 representa un ambicioso programa para el cambio, incluso en muchos ámbitos relacionados con la labor de la Comisión. UN فنـتـائج القمة العالمية 2005 تمثل خطـة طموحـة للتغيير، بما في ذلك في كثير من المجالات ذات الصلة بعمل اللجنة.
    ii) Número de peticiones recibidas para organizar seminarios, talleres, reuniones de información, etc. relacionados con la labor de la Subdivisión, o contribuir a ellos UN ' 2` عدد الطلبات الواردة لعقد حلقات دراسية وحلقات العمل، والإحاطات الإعلامية وغيرها، مما له علاقة بعمل الفرع، أو المشاركة فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more