La Asociación Internacional de Abogados examinó diversos instrumentos internacionales relacionados con la labor de la CNUDMI. | UN | ١١٩ - واستعرضت نقابة المحامين الدولية مختلف الصكوك الدولية المتصلة بأعمال لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
III. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | ثالثا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Informes relacionados con la labor de la Comisión en su quinto período de sesiones | UN | التقارير المتصلة بعمل اللجنة في دورتها الخامسة |
Este Comité se encargará de coordinar los asuntos relacionados con la labor de los Comités Permanentes y derivados de ésta con la labor de las Reuniones de los Estados Partes. | UN | وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف. |
El Consejo Internacional desarrolla programas y presta servicios relacionados con la labor de las Naciones Unidas, que se describen a continuación: | UN | وتنفذ اللجنة الدولية لإدارة البرامج السكانية برامجها وخدماتها المتعلقة بعمل الأمم المتحدة على النحو التالي: |
Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 18ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الثامن عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
El nuevo grupo sigue ayudando a la Fiscalía a reducir su volumen de trabajo, y asistiendo a charlas y presentaciones sobre temas relacionados con la labor de la Fiscalía y el Tribunal en general. | UN | وتواصل المجموعة الجديدة تقديم المساعدة في عمل المكتب المتصل بالقضايا، وحضور المحاضرات والعروض التي تتناول مواضيع تتعلق بعمل المكتب والمحكمة عموما. |
IV. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | رابعا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات |
V. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | خامسا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات |
IV. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | رابعا - استعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Actividades complementarias de las recomendaciones anteriores y examen de acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados | UN | ثالثا - متابعة تنفيذ التوصيات السابقة واستعراض التطورات الأخيرة المتصلة بأعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Se deberán entregar al Comité Especial o al mecanismo designado los documentos, materiales y equipos siguientes, relacionados con la labor de supervisión: | UN | وينبغي تسليم الوثائق والمواد والمعدات التالية المتصلة بأعمال الرصد إما إلى اللجنة الخاصة أو إلى الآلية التي تُسمَّى لهذا الغرض: |
Un ejemplo de una cuestión comprendida en esta categoría era el examen de los problemas relacionados con la labor de la Comisión y su financiación adicional. | UN | ومن الأمثلة على المسائل التي تدخل ضمن هذه الفئة مناقشة المشاكل المتصلة بعمل اللجنة وتمويلها الإضافي. |
Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 19ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقد نظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع التاسع عشر، واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هذه الهيئات. |
El UNFPA hizo aportaciones esenciales y prestó asistencia técnica para varios productos relacionados con la labor de estos equipos de tareas. | UN | وقدم الصندوق إسهامات ومساعدة تقنية بالغة الأهمية في مختلف النواتج المتصلة بعمل فرقتي العمل المذكورتين. |
iv) La participación previa en trabajos relacionados con la labor de la CLD; | UN | المشاركة السابقة في الأنشطة المتصلة بعمل الاتفاقية؛ |
En cuanto a los aspectos relacionados con la labor de la Comisión, puso énfasis en el aumento del volumen de trabajo actual y proyectado de dicho órgano. | UN | وتطرق إلى المسائل المتعلقة بعمل اللجنة، فأبرز تزايد حجم العمل الحالي والمسقط الذي تضطلع به اللجنة. |
Producto: Enlace eficaz con los Estados Miembros, los organismos multilaterales y la sociedad civil, así como arreglos logísticos relacionados con la labor de los órganos rectores. | UN | الناتج: الاتصال الفعال بالدول الأعضاء والهيئات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني وكذلك اتخاذ الترتيبات اللوجستية المتعلقة بعمل الهيئات التشريعية. |
Los presidentes examinaron las medidas complementarias de las recomendaciones formuladas en la 15ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الخامس عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Los acontecimientos recientes relacionados con la labor de la Primera Comisión constituyen un buen augurio para el logro de los progresos deseados con respecto a las cuestiones claves del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. | UN | إن التطورات الأخيرة المتعلقة بأعمال اللجنة الأولى تبشِّر بالخير، لإحراز التقدم المنشود بشأن المسائل الرئيسية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Los participantes examinaron diversos temas relacionados con la labor de la Alianza, como la religión y la política, la prevención y la solución de conflictos, la facilitación del diálogo, y la educación básica sobre los medios de comunicación y la información. | UN | واستطلع المشاركون مواضيع مختلفة تتعلق بعمل التحالف، مثل الدين والسياسة، ومنع نشوب النزاعات وحلها، وتيسير الحوار، ووسائط الإعلام ومحو الأمية المعلوماتية، وما إلى ذلك. |
Esos graduados han formado una asociación de estudiantes para la UNU que organiza regularmente grupos de estudio sobre temas relacionados con la labor de la Universidad. | UN | وقد شكل هؤلاء اتحاد الطلبة جامعة اﻷمم المتحدة ينظم دوريا اجتماعات ﻷفرقة الدراسة حول مواضيع متصلة بعمل الجامعة. |
Se prevé organizar en los próximos meses una serie de seminarios sobre una amplia variedad de temas relacionados con la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | ويجرى حاليا التخطيط لعقد حلقات دراسية في اﻷشهر المقبلة بشأن طائفة عريضة من المواضيع ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 representa un ambicioso programa para el cambio, incluso en muchos ámbitos relacionados con la labor de la Comisión. | UN | فنـتـائج القمة العالمية 2005 تمثل خطـة طموحـة للتغيير، بما في ذلك في كثير من المجالات ذات الصلة بعمل اللجنة. |
ii) Número de peticiones recibidas para organizar seminarios, talleres, reuniones de información, etc. relacionados con la labor de la Subdivisión, o contribuir a ellos | UN | ' 2` عدد الطلبات الواردة لعقد حلقات دراسية وحلقات العمل، والإحاطات الإعلامية وغيرها، مما له علاقة بعمل الفرع، أو المشاركة فيها |