"relacionados con las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالأسلحة
        
    • المتصلة بأسلحة
        
    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • المتعلقة بأسلحة
        
    • ذات الصلة بالأسلحة
        
    • ذات الصلة بأسلحة
        
    • تتعلق بالأسلحة
        
    • المرتبطة بأسلحة
        
    • ذات صلة بالأسلحة
        
    • متصلة بالأسلحة
        
    • تتصل بأسلحة
        
    • المرتبطة بالأسلحة
        
    • تتصل بالأسلحة
        
    • حيث علاقتها
        
    • لها صلة بالأسلحة
        
    Desde entonces, la conciencia de la comunidad internacional sobre los problemas relacionados con las armas pequeñas ha aumentado de manera considerable. UN ومنذ ذلك الحين، ازداد وعي المجتمع الدولي إزاء المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة ازديادا ملحوظا.
    Destacando que todos los aspectos relacionados con las armas pequeñas y ligeras ilícitas se deberían tratar de forma coordinada y general, UN وإذ تؤكد ضرورة معالجة جميع الجوانب المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بصورة منسقة وشاملة،
    Las recientes revelaciones nos han hecho sumamente conscientes de las dificultades que existen para detectar programas clandestinos relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وقد جعلتنا عمليات الكشف الأخيرة مدركين جدا للصعوبات التي تواجه كشف البرامج السرية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Los esfuerzos concertados por promover el desarme, la no proliferación y la seguridad de los materiales relacionados con las armas son esenciales para impedir que los terroristas se hagan con ellas. UN ومن ثم فالجهود المتناسقة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وأمن المواد المتعلقة بالأسلحة أصبحت أمورا لا غنى عنها للحيلولة بين الإرهابيين وبين الحصول على تلك الأسلحة.
    Entre dichos artículos se incluyen los relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وتشمل السلع والتكنولوجيات المذكورة تلك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Además, 37 Estados reglamentan, en leyes independientes, las labores de ingeniería genética que afecten a materiales relacionados con las armas biológicas. UN إضافة إلى ذلك، تنظم 37 دولة بموجب قوانين منفصلة أنشطة الهندسة الوراثية المتعلقة بالمواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية.
    En virtud de este mecanismo, el Ministro puede prohibir el ingreso de artículos relacionados con las armas de destrucción en masa que figuran en la resolución 1540 (2004). UN وعملا بهذه الآلية، يمكن للوزير أن يحظر الأصناف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل كما جاء في قرار مجلس الأمن 1540.
    Cooperación internacional para la reducción de los materiales relacionados con las armas nucleares UN التعاون الدولي في مجال تخفيض المواد المتصلة بالأسلحة النووية
    Cooperación internacional para la reducción de los materiales relacionados con las armas nucleares UN التعاون الدولي في مجال تخفيض المواد المتصلة بالأسلحة النووية
    :: Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnología, materiales y equipo relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores de 2004 UN التحويل :: قانون عام 2004 لمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية.
    De capital importancia es el control de la transferencia o el tráfico ilícitos de material y tecnología relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ويأتي على رأس هذه التدابير مكافحة نقل المواد والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الاتجار غير المشروع بها.
    Necesitan un permiso si tienen intención de realizar actividades de intermediación con artículos relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ولا بد من ترخيص في حالات التوسط في تجارة المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    En la esfera del desarme, la comunidad internacional no debe suponer que con el fin de la guerra fría se han resuelto todos los problemas relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وفي ميدان نزع السلاح، لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يفترض أن حل جميع المشاكل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل قد تحقق بانتهاء الحرب الباردة.
    En consecuencia, Belice es parte en tratados multilaterales importantes relacionados con las armas nucleares, químicas y biológicas, entre los que cabe mencionar: UN وعليه، فهي طرف في المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، ومنها:
    :: Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnologías, materiales y equipos relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores de 2004 UN قانون 2004 لمراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتعلقة بالأسلحة النووية والبيولوجية ومنظومات إيصالها
    El Gobierno de China da gran importancia al control de los materiales, el equipo y la tecnología relacionados con las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN تعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على مراقبة المواد والمعدات والتكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    En los casos relacionados con las armas de destrucción en masa, esto debería hacerse únicamente contando con el asesoramiento técnico de las organizaciones pertinentes. UN وهذا ينبغي أن لا يتم في الحالات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، إلا بالمشورة الفنية للمنظمات ذات الصلة.
    :: Ratificación de la mayor parte de los instrumentos internacionales relacionados con las armas nucleares; UN :: المصادقة على جُلّ المعاهدات الدولية ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    Aunque actualmente no hay ninguna ley concreta que tipifique como delito actos relacionados con las armas biológicas, Malasia tiene leyes que permiten que los autores de esos delitos sean enjuiciados. UN ولا توجد في ماليزيا حاليا أي قوانين محددة تجرم الأفعال ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية، ولكنها سنت قوانين محلية تتيح فعليا ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم قضائيا.
    Reglamentación sobre artículos de doble uso relacionados con las armas de destrucción en masa UN اللوائح المتعلقة بالمواد المزدوجة الاستخدام ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Este diálogo sirve tanto para abordar problemas regionales propios relacionados con las armas pequeñas como para consolidar posiciones con miras a una acción internacional más amplia. UN ويفيد هذا الحوار في التصدي لشواغل إقليمية محددة تتعلق بالأسلحة الصغيرة ولتوحيد المواقف لبذل جهود دولية أوسع نطاقا.
    Así se daría un paso importante en el empeño de reducir o evitar que los terroristas accedan a materiales, equipo y tecnologías relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وهذا بحد ذاته سيشكل خطوة كبرى في تقليل أو منع فرص حصول الإرهابيين على المواد والمعدات والتكنولوجيات المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    En sus conversaciones con los Estados Miembros, el Grupo recibió confirmación de que alrededor de esa fecha se habían inspeccionado y confiscado en un puerto de África Oriental varios contenedores cargados con artículos relacionados con las armas. UN وفي سياق مناقشات أجراها الفريق مع دول أعضاء، تلقى الفريق تأكيدا بأن عدة حاويات ملأى بأصناف ذات صلة بالأسلحة قد تم تفتيشها ومصادرتها في ذلك الوقت في أحد موانئ شرق أفريقيا.
    Con arreglo a este grupo temático deseamos abordar cuatro temas relacionados con las armas convencionales. UN وفي إطار هذه المجموعة، نود أن نتناول أربع مسائل متصلة بالأسلحة التقليدية.
    reducir el acceso a los materiales relacionados con las armas de destrucción en masa y a acabar con las actividades de quienes suministran armas de destrucción. UN والعمل الجماعي بهذا الشكل يمكن أن يساعد في تقليص فرص الحصول على المواد التي تتصل بأسلحة الدمار الشامل وتفكيك شبكات توريد الدمار.
    Las actividades de investigación abarcaron desde aspectos científicos y ambientales hasta aspectos sociales y culturales relacionados con las armas nucleares. UN وتراوحت أنشطة البحث من الجوانب العلمية والبيئية إلى القضايا الاجتماعية والثقافية المرتبطة بالأسلحة النووية.
    Lo anterior incluye las acciones o acuerdos relacionados con las armas nucleares no estratégicas, así como los relativos a los dispositivos de lanzamiento o empleo de cualquier tipo de arma nuclear. UN وهذا ما ينسحب أيضا على أي إجراءات أو اتفاقات تتصل بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وعلى ما يتعلق منها بنظم إطلاق أي نوع من الأسلحة النووية أو استعمالها.
    b) Aumento de los conocimientos, la comprensión y la cooperación multilateral con arreglo a los mandatos existentes, así como de la capacidad de responder a los retos relacionados con las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, así como las armas biológicas y químicas, incluido el terrorismo con armas de destrucción en masa UN (ب) تعزيز المعارف المتعلقة بالتحديات وفهم هذه التحديات، والتعاون المتعدد الأطراف في نطاق الولايات الحالية، فضلا عن القدرة على التصدي لتلك التحديات من حيث علاقتها بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، إلى جانب الأسلحة البيولوجية والكيمائية، بما في ذلك الإرهاب المنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل
    iii) La legislación que suele regular y controlar la utilización pacífica de materiales relacionados con las armas biológicas mediante la expedición de licencias para realizar actividades permitidas. UN `3` القوانين التي تنظم وتحكم عادة استعمال المواد التي لها صلة بالأسلحة البيولوجية للأغراض السلمية عن طريق ترخيص الأنشطة المباحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more