Mi país tiene relaciones estrechas y de larga data con numerosas regiones del mundo. | UN | فبلدي يقيم مع مناطق كثيرة في العالم علاقات وثيقة وعريقة. |
Con ese fin, se han entablado relaciones estrechas con las oficinas en los países. | UN | ولهذا الغرض أقيمت علاقات وثيقة مع المكاتب القطرية. |
El objetivo de Grecia es el establecimiento de relaciones estrechas y amistosas con todos los países que han surgido de la ex Yugoslavia. | UN | وهدف اليونان هو إنشاء علاقات وثيقة وودية مع جميع البلدان التي تمخضت عنها يوغوسلافيا السابقة. |
63. En abril de 2012, el Gobierno decidió nombrar un coordinador nacional contra la violencia en las relaciones estrechas. | UN | 63 - وفي نيسان/أبريل ٢٠١٢، قررت الحكومة تعيين منسق وطني لمكافحة العنف في سياق العلاقات الحميمة. |
Para Croacia el mantenimiento de relaciones estrechas con Bosnia y Herzegovina tiene una importancia vital. | UN | إن التمسك بعلاقات وثيقة مع البوسنة والهرسك من اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة لكرواتيا. |
Me complace hacer una declaración en una sesión plenaria presidida por un distinguido representante de la República Popular China, país amigo con el que Mongolia goza de relaciones estrechas y de buena vecindad. | UN | ومن دواعي سعادتي أيضاً أن أدلي ببياني هذا في الجلسة العامة التي يرأسها الممثل الموقر لجمهورية الصين الشعبية، ذلك البلد الصديق الذي تقيم معه منغوليا صلات وثيقة من حسن الجوار. |
Su elección es un homenaje a su profesionalismo así como a su país, Malasia, con el cual Camboya ha mantenido tradicionalmente relaciones estrechas y cordiales. | UN | ويأتي انتخابه شهادة بكفاءته المهنية وتشريفا لبلده، ماليزيا، الذي تربطه بكمبوديا علاقات وثيقة وودية تقليديا. |
Se cree que tuvo relaciones estrechas con la Administración de Tierras de Israel. | UN | يعتقد أن له علاقات وثيقة مع دائرة اﻷراضي في إسرائيل. |
Mantenimiento de relaciones estrechas con las dos partes a fin de resolver los problemas y encontrar soluciones | UN | إيجاد علاقات وثيقة مع الجانبين عملا على فـض المشاكل وإيجاد الحلول |
Para eso era necesario establecer relaciones estrechas con asociados clave en otros países, así como con el sector privado y la sociedad civil. | UN | ويتطلب ذلك بناء علاقات وثيقة مع الشركاء الرئيسيين في البلدان الأخرى والقطاع الخاص والمجتمع الأهلي. |
También mantuvimos relaciones estrechas y cordiales con el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas y de organismos de las Naciones Unidas así como con miembros de delegaciones. | UN | كما أقمنا علاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة مع أعضاء الوفود. |
Esos mismos lugartenientes rotan de un campamento a otro para evitar establecer relaciones estrechas con los reclutas que reciben entrenamiento militar en los campamentos. | UN | ويتنقل الضباط أنفسهم من معسكر إلى آخر لتفادي إقامة علاقات وثيقة مع المجندين الذين يتلقون تدريبا عسكريا بالمعسكرات. |
Myanmar mantiene relaciones estrechas y cordiales con sus cinco vecinos y con otros países de la región y del resto del mundo. | UN | ولميانمار علاقات وثيقة وأخوية مع جميع جيرانها الخمسة، ودول أخرى في المنطقة ومن خارجها. |
La investigación comprende la violencia que afecta a las mujeres en las relaciones estrechas y la que ejercen contra ellas hombres que conocen o bien completamente desconocidos. | UN | وتغطي اختصاصات الفريق العنف الذي يلحق بالنساء في سياق العلاقات الحميمة والعنف الذي يُمارس ضد النساء من رجال معروفين لهم أو غير معروفين لهم تماما. |
La investigación pone de manifiesto que la introducción de estos delitos dio lugar a un aumento general de las penas impuestas cuando los delitos se repiten en las relaciones estrechas. | UN | وبـيَّـنت الدراسة أن النص على هذه الجرائم أدى إلى زيادة عامة في مقدار عقوبة الارتكاب المتكرر لها في سياق العلاقات الحميمة. |
Además, la Oficina mantiene relaciones estrechas con las autoridades y los agentes no estatales en Tbilisi, así como con las autoridades de facto y las organizaciones no gubernamentales en Sukhumi. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتفظ المكتب بعلاقات وثيقة مع السلطات ومع الهيئات غير الحكومية في تبليسي ومع سلطات اﻷمر الواقع والمنظمات غير الحكومية المحلية في سوخومي. |
Mantenimiento de relaciones estrechas con las dos partes a fin de resolver problemas y encontrar soluciones | UN | الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع الجانبين عملا على فـض المشاكل وإيجاد الحلول |
:: Es necesario establecer relaciones estrechas y una sana cooperación entre todos los participantes en los procesos de consolidación de la paz, y alentar a las organizaciones de la sociedad civil a proporcionar apoyo moral a la población y a las estructuras locales. | UN | :: هناك حاجة إلى إقامة صلات وثيقة وتعاون صحي فيما بين جميع العناصر الفاعلة في عملية بناء السلام وتشجيع منظمات المجتمع المدني لتوفير الدعم المعنوي للسكان والهيئات المحلية. |
La República Unida de Tanzanía es un ejemplo de cómo el sector de la hostelería ha entablado relaciones estrechas con suministradores locales, creando un efecto multiplicador. | UN | وتشكل جمهورية تنزانيا المتحدة مثالا على إقامة قطاع السياحة والفنادق روابط وثيقة مع الموردين المحليين مما أوجد أثرا مضاعفا. |