"relativa a la financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تمويل
        
    • المتعلق بتمويل
        
    • فيما يتعلق بتمويل
        
    • المتعلقة بتمويل
        
    • بشأن التمويل
        
    • المتعلق بالتمويل
        
    • عن تمويل
        
    • تتعلق بتمويل
        
    • فيما يتصل بتمويل
        
    • الخاص بتمويل
        
    • المتصل بتمويل
        
    • بخصوص تمويل
        
    • والمتعلق بتمويل
        
    La resolución 1373 del Consejo de Seguridad relativa a la financiación del terrorismo es un paso concreto que se ha dado en esa dirección. UN وقرار مجلس الأمن 1373 بشأن تمويل الإرهاب يمثل خطوة واضحة متخذة بالفعل في هذا الاتجاه.
    :: Ley relativa a la financiación pública de agrupaciones y partidos políticos y campañas electorales. UN :: تشريع بشأن تمويل الأحزاب والجماعات السياسية والحملات الانتخابية من المال العام.
    Se planteó otra preocupación relativa a la financiación de estudios estadísticos específicos sobre el ejercicio de los derechos de ciertos grupos, como las personas con discapacidad. UN وأُثير شاغل آخر بشأن تمويل دراسات استقصائية إحصائية محددة تتعلق بتنفيذ حقوق فئات معينة، من مثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    iii) Ley orgánica relativa a la financiación de los partidos políticos; UN القانون الأساسي المتعلق بتمويل الأحزاب السياسية؛
    8. Insta a los Estados partes a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación de la enmienda relativa a la financiación del Comité; UN ٨ - تحث الدول اﻷطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق بشأن التعديل المتعلق بتمويل اللجنة؛
    La República Checa ha recibido y tramitado una solicitud de asistencia judicial internacional relativa a la financiación del terrorismo. UN وقـد تلقـت الجمهورية التشيكية طلبا لتبادل المساعدة القانونية على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتمويل الإرهاب، وتمـت الاستجابة لــه.
    Recordando su decisión 48/480, de 23 de diciembre de 1993, relativa a la financiación del Equipo de Enlace Militar, UN وإذ تشير الى مقررها ٨٤/٠٨٤ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن تمويل فريق الاتصال العسكري،
    Recordando su decisión 48/479, de 23 de diciembre de 1993, relativa a la financiación de la Misión de Asistencia, UN وإذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤٧٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تمويل بعثة تقديم المساعدة،
    Recordando también su resolución 49/230, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la financiación de la Fuerza, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٩/٢٣٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن تمويل القوة،
    Recordando asimismo su resolución 49/240, de 31 de marzo de 1995, relativa a la financiación de la Misión, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٩٤/٠٤٢ المؤرخ ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١ بشأن تمويل البعثة،
    Recordando asimismo su decisión 50/481, de 11 de abril de 1996, relativa a la financiación de la Misión, UN وإذ تشير كذلك إلى مقررها ٥٠/٤٨١ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن تمويل البعثة،
    Recordando también su decisión 50/481, de 11 de abril de 1996, relativa a la financiación de la Fuerza, UN وإذ تشير أيضا الى مقررها ٥٠/٤٨١ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بشأن تمويل القوة،
    Recordando también su resolución 49/230, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la financiación de la Fuerza, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٩/٢٣٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن تمويل القوة،
    Recordando asimismo su resolución 49/240, de 31 de marzo de 1995, relativa a la financiación de la Misión de Observadores, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٩٤/٠٤٢ المؤرخ ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١ بشأن تمويل بعثة المراقبين،
    8. Insta a los Estados partes a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación de la enmienda relativa a la financiación del Comité; UN ٨ - تحث الدول اﻷطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق بشأن التعديل المتعلق بتمويل اللجنة؛
    8. Insta a los Estados partes a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación de la enmienda relativa a la financiación del Comité; UN ٨ - تحث الدول اﻷطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق بشأن التعديل المتعلق بتمويل اللجنة؛
    En su resolución 54/240 B, de 15 de junio de 2000, relativa a la financiación del Tribunal, la Asamblea General confirmó la consignación. UN وفي القرار 54/240 باء المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 المتعلق بتمويل المحكمة، أكدت الجمعية العامة اعتماد هذا المبلغ.
    En la sección II, se insta a los Estados partes en la Convención a que aceleren su ratificación de la enmienda relativa a la financiación del Comité, a fin de que el Comité pueda ser financiado con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي الجزء الثاني، تُحث بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على التعجيل بالتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، لكي تتاح إمكانية تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Esa modificación de la Convención relativa a la financiación del Comité sólo entrará en vigor cuando haya sido aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados partes. UN 16 - ولن يسري تعديل الاتفاقية هذا المتعلق بتمويل اللجنة إلا بعد أن تقبله أغلبية ثلثي الدول الأطراف.
    Al respecto, el Grupo reafirma que debería aplicarse el procedimiento establecido en la resolución 41/213 de la Asamblea General, relativa a la financiación de las actividades y los programas que responden a un mandato. UN ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها.
    La OSCE informó de que gran parte de su labor relativa a la financiación del terrorismo tenía por objeto apoyar la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera. UN وأفادت المنظمة بأن كثيراً من أعمالها المتعلقة بتمويل الإرهاب يدعم توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية.
    Ley Nº 148 de 2001 relativa a la financiación de los bienes raíces, con miras a facilitar el acceso a la vivienda de los grupos de renta baja. UN القانون 148 لسنة 2001 بشأن التمويل العقاري لتيسير الحصول على المسكن للفئات محدودة الدخل؛
    INTENSIFICACIÓN DE LA LABOR relativa a la financiación, LA TECNOLOGÍA Y EL FOMENTO DE LA CAPACIDAD UN العمل المعزز المتعلق بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات
    El informe contiene datos sobre las 37 entidades del sistema de las Naciones Unidas que proporcionaron información relativa a la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluidas las actividades en los ámbitos humanitario y medioambiental. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الـ 37 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة التي أبلغت عن تمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما يشمل الأنشطة الإنسانية والبيئية.
    La Junta observó que el ACNUR no podía utilizar los fondos disponibles si su uso estaba explícitamente limitado en el reglamento financiero para los fondos de contribuciones voluntarias que administraba, o si ese reglamento no contenía ninguna disposición relativa a la financiación de prestaciones por rescisión del nombramiento. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية لا تستطيع استخدام الأموال المتاحة إذا كان استخدامها مقيدا بصفة محددة بموجب القواعد المالية لصندوق التبرعات الذي تديره المفوضية، أو إذا كانت هذه القواعد لا تتضمن أي أحكام تتعلق بتمويل صندوق استحقاقات نهاية الخدمة.
    Ello queda subrayado por la referencia contenida en el párrafo 35 del texto del Tratado sobre verificación, relativa a la financiación de las operaciones del SIV por la OTPCE. UN ويؤكد ذلك اﻹحالة المزدوجة في الفقرة ٥٢ من نص المعاهدة بشأن التحقق فيما يتصل بتمويل منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب لعمليات نظام الرصد الدولي.
    6. Supervisar la aplicación del párrafo 7 de la resolución 6115, aprobada por el Consejo de Ministros de la Liga de los Estados Árabes el 10 de septiembre de 2001 en su 116° período ordinario de sesiones relativa a la financiación de proyectos de desarrollo en el Líbano meridional y en la Bekaa occidental; UN 6 - متابعة تنفيذ البند (7) من القرار رقم 6115 الصادر عن الدورة العادية (116) بتاريخ 10 أيلول/سبتمبر 2001 الخاص بتمويل مشاريع إنمائية في جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    Por tanto a la delegación estadounidense le inquietan las propuestas encaminadas a modificar la formulación habitual de la resolución relativa a la financiación de la FPNUL y ve en ello un intento lamentable de politización de los trabajos de la Comisión. UN ٣ - ولذلك فإن وفد الولايات المتحدة أثارت قلقه الاقتراحات الداعية إلى تعديل الصيغة المعتادة للقرار المتصل بتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو يرى فيها محاولة مؤسفة لتسييس أعمال اللجنة.
    La decisión del período extraordinario de sesiones en el marco del noveno período de sesiones del Foro, relativa a la financiación de los bosques, se había adoptado en un momento decisivo en el que se estaba reconociendo más que antes el lugar central que ocupaban los bosques en la promoción de los programas de desarrollo sostenible y las actividades mundiales de lucha contra el cambio climático. UN علما بأن قرار الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى بخصوص تمويل الغابات قد اتخذ في وقت حرج كان يجري فيه الاعتراف، أكثر من أي وقت مضى، بالدور المحوري للغابات في الدفع قُدما ببرامج التنمية المستدامة والجهود العالمية لمكافحة تغير المناخ.
    Recordando además su decisión 48/475 A, de 23 de diciembre de 1993, relativa a la financiación de la Misión de Observadores, y sus resoluciones y decisiones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 62/260, de 20 de junio de 2008, UN وإذ تشير كذلك إلى مقررها 48/475 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 والمتعلق بتمويل بعثة المراقبين وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 62/260 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more