A este respecto, el Presidente, en nombre de la Subcomisión, hizo una declaración relativa a la situación de los derechos humanos en el Togo. | UN | وفي هذا الصدد، أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في توغو. |
A este respecto, el Presidente, en nombre de la Subcomisión, hizo una declaración relativa a la situación de los derechos humanos en Belarús. | UN | وفي هذا الصدد قام الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، بالادلاء ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
A este respecto, el Presidente, en nombre de la Subcomisión, hizo una declaración relativa a la situación de los derechos humanos en Indonesia. | UN | وفي هذا الصدد أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
El contenido de este informe logró abrirse camino hasta incorporarse en la resolución relativa a la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | ووجدت عناصر هذا التقرير طريقها في نهاية المطاف إلى القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
A juicio de la Relatora Especial, es indispensable establecer una presencia en la República Federativa de Yugoslavia a fin de obtener acceso directo a la información relativa a la situación de los derechos humanos. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه لا بد من إنشاء وجود في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغية الوصول مباشرة الى المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان. |
Por último, la base de datos sobre casos de derechos humanos ya contribuye considerablemente a uniformar y sistematizar la presentación de información relativa a la situación de los derechos humanos, además de racionalizar la recopilación de datos y la capacitación. | UN | 9 - وأخيرا، فإن قاعدة البيانات الخاصة بقضايا حقوق الإنسان تسهم بقدر كبير في توحيد وتنظيم عملية الإبلاغ المتصلة بحالة حقوق الإنسان، مع تبسيط أساليب جمع البيانات والتدريب. |
Recordando asimismo la resolución 48/142 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, relativa a la situación de los derechos humanos en Cuba, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤٢ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا، |
Recordando asimismo la resolución 49/200 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la situación de los derechos humanos en Cuba, | UN | وإذ تشير أيضا الى قرار الجمعية العامة ٩٤/٠٠٢ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا، |
Recordando asimismo la resolución 50/198 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1995, relativa a la situación de los derechos humanos en Cuba, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٠٥/٨٩١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا، |
Tomando nota de la resolución 50/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1995, relativa a la situación de los derechos humanos en Nigeria, | UN | وإذ تحيط علما بقرار الجمعية العامة ٠٥/٩٩١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا، |
Teniendo presente la resolución 53/ de la Asamblea General, de de diciembre de 1998, relativa a la situación de los derechos humanos en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة ٥٣/--- المؤرخ --- كانون اﻷول/ ديسمبر بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، |
Teniendo presente también la resolución 53/164 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1998, relativa a la situación de los derechos humanos en Kosovo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرار الجمعية العامة ٥٣/١٦٤ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، |
227. En la 48ª sesión, el Presidente, en nombre de la Comisión, hizo una declaración relativa a la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | 228- وفي الجلسة 48، أدلى الرئيس نيابة عن اللجنة ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية. |
231. En la 48.ª sesión, el Presidente, en nombre de la Comisión, hizo una declaración relativa a la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | 231- في الجلسة 48، أدلى الرئيس، نيابةً عن اللجنة، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية. |
El primero era la resolución 57/225 de la Asamblea General, relativa a la situación de los derechos humanos en Camboya. | UN | أما الأول فهو قرار الجمعية العامة 57/225 بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا. |
A. Aplicación de la resolución del Consejo OM/1/3, relativa a la situación de los derechos humanos en Darfur | UN | ألف - متابعة قرار المجلس إت/1/3 بشأن حالة حقوق الإنسان في دارفور |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 51/109, relativa a la situación de los derechos humanos en Nigeria | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار ٥١/١٠٩ المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا |
El 23 de diciembre de 2003, la Asamblea General aprobó la resolución 58/247 relativa a la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | 1 - في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، اتخذت الجمعية العامة القرار 58/247 المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمــار. |
El Relator Especial señaló que la información relativa a la situación de los derechos humanos en las zonas bajo control rebelde era escasa. | UN | 54 - أشار المقرر الخاص إلى ندرة المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
Habiendo examinado la documentación relativa a la situación de los derechos humanos en Kirguistán que se le transmitió con arreglo al procedimiento previsto en la resolución 1503 de conformidad con la resolución 2000/3 del Consejo Económico y Social, en que se denuncia el uso excesivo de la fuerza contra manifestantes y el arresto y la detención arbitrarios de manifestantes a fin de sofocar la oposición política, | UN | " وقد نظر في المواد المتصلة بحالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان التي عُرضت عليه بموجب الإجراء 1503 ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3، والتي يُزعم فيها حدوث استخدام مفرط للقوة ضد المتظاهرين واللجوء إلى الاحتجاز والاعتقال التعسفيين للمحتجين من أجل قمع المعارضة السياسية، |
El Comité Especial también tuvo en cuenta la resolución 1997/63 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos relativa a la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | كما أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار القرار ١٩٩٧/٦٣ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
27. En la 58ª sesión, celebrada el 19 de abril de 2000, el Presidente, en nombre de la Comisión, formuló una declaración relativa a la situación de los derechos humanos en Colombia. | UN | 27- وفي الجلسة 58 المعقودة في 19 نيسان/أبريل 2000، أدلى الرئيس، نيابة عن اللجنة، ببيان فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في كولومبيا. |
En lo relativo al informe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, relativa a la situación de los derechos humanos entre el 1º de julio y el 31 de agosto de 2006, el autor sostiene que la tortura es muy frecuente en el Iraq y que continúan registrándose asesinatos de personas relacionadas con el anterior régimen, por motivos de venganza. | UN | وبالإشارة إلى تقرير صادر عن بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق بخصوص حالة حقوق الإنسان في الفترة ما بين 1 تموز/يوليه و31 آب/أغسطس 2006، يزعم صاحب البلاغ بأن التعذيب متفشٍّ في العراق وأن الاغتيالات الانتقامية ما زالت تُنفَّذ في حق مَن كانوا على صلة بالنظام السابق. |
En 2006, los procedimientos especiales siguieron recibiendo información relativa a la situación de los derechos humanos en Uzbekistán. | UN | 27 - وفي عام 2006، ظل مسؤولو الإجراءات الخاصة يتلقون معلومات تتعلق بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان. |