"relativa al tratado sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بمعاهدة
        
    • المعني بإبرام معاهدة
        
    • عقد معاهدة بشأن
        
    • المتعلق بعقد معاهدة
        
    La próxima Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas será, sin duda, un hito importante el año próximo. UN فمؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بمعاهدة للاتجار بالأسلحة سيكون بوضوح حدثا تاريخيا هاما في العام المقبل.
    Desde esa perspectiva, nuestro país ha participado en las labores del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وفي هذا السياق، شارك بلدنا في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Zambia reconoce la importancia de un tratado sobre el comercio de armas para la seguridad nacional y la paz internacional, y respalda la convocación de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, en 2012. UN إن زامبيا تسلّم بأهمية معاهدة للاتجار بالأسلحة لتحقيق الأمن الوطني والسلام الدولي ومن ثم تؤيد عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة للاتجار بالأسلحة في عام 2012.
    Suiza acoge con satisfacción la intensidad del trabajo del primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas para llegar a una concepción común de cómo debería ser ese instrumento. UN تلاحظ سويسرا مع الشعور بالسعادة الجهود المكثفة التي تبذلها اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة من أجل التوصل إلى مفهوم مشترك تجاه كيف ينبغي أن يكون الصك عليه.
    La Unión Europea es firmemente partidaria de que se convoque una conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el comercio de armas en 2012. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة عقد مؤتمر للأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    Aplaudimos la celebración, en el mes de julio, del primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN ونرحب بانعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة في تموز/يوليه.
    Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el comercio de armas [resolución 64/48 de la Asamblea General] UN مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة [قرار الجمعية العامة 64/48]
    También en el terreno de las armas convencionales ha habido avances, como el proceso inaugurado con el Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN كما تم إحراز تقدم في مجال الأسلحة التقليدية، مثل العملية التي بدأت مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Consideramos que los proyectos de documentos del Presidente del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, Embajador Roberto García Moritán, constituyen un punto de partida muy útil para entablar las negociaciones. UN ونرى أن مشاريع الأوراق التي أعدها السفير روبرتو غارسيا موريتان، رئيس اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة بشأن تجارة الأسلحة، تشكل نقطة انطلاق مفيدة جداً للمفاوضات.
    En ese sentido, acogemos con agrado el progreso logrado en la segunda sesión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas prevista para 2012. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم الذي تحقق في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة الاتجار بالأسلحة في عام 2012.
    Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el comercio de armas [resolución 64/48 de la Asamblea General] UN مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة [قرار الجمعية العامة 64/48]
    Por ello, el orador acoge con satisfacción la estrategia de comunicación llevada a cabo por el Departamento de Información Pública para divulgar la reciente Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وأضاف أنه لهذا يرحب باستراتيجية الاتصالات التي وضعتها إدارة شؤون الإعلام من أجل التعريف بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد مؤخرا.
    :: La Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, celebrada en Nueva York del 2 al 27 de julio de 2012; UN :: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، 2-27 تموز/يوليه 2012، نيويورك.
    :: La Conferencia Final de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, celebrada en Nueva York del 18 al 28 de marzo de 2013; UN :: مؤتمر الأمم المتحدة النهائي المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، 18-22 آذار/مارس 2013، نيويورك.
    b) Facilitación efectiva del proceso correspondiente a la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el comercio de armas UN (ب) الإسهام بشكل فعال في تيسير العملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة
    En el contexto de las labores del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, Cuba enfatiza la necesidad de que este proceso se lleve a cabo en el marco de las Naciones Unidas de una manera equilibrada, gradual, transparente e inclusiva, sobre la base del consenso. UN وفي سياق عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، تؤكد كوبا على الحاجة إلى أن تجرى هذه العملية في إطار الأمم المتحدة، بطريقة متوازنة وتدريجية وشفافة وشاملة للجميع، وعلى أساس توافق الآراء.
    Ghana apoya plenamente la concertación de un tratado sobre el comercio de armas; de ahí nuestra satisfacción por el resultado del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas celebrada en julio en Nueva York. UN وتدعم غانا دعماً كاملاً التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة، ولذلك نحن راضون عن نتيجة اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة المعقود في نيويورك في تموز/يوليه.
    Como coautor original de la resolución sobre el tratado relativo al comercio de armas, Kenya apoya firmemente la convocación de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, que se celebraría en 2012, y espera con interés las importantes deliberaciones en las próximas reuniones del Comité Preparatorio. UN وباعتبار كينيا مشاركا أصلياً في صياغة القرار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، فإنها تؤيد بقوة عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012، وتتطلع إلى إجراء مداولات هادفة خلال الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية.
    Sudáfrica seguirá trabajando con los Estados Miembros para que la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el comercio de armas se celebre en 2012 a fin de examinar las cuestiones y las modalidades importantes que siguen pendientes de solución, entre ellas los detalles del marco reglamentario más apropiado que deberá aprobarse. UN وسوف تواصل جنوب أفريقيا العمل مع الدول الأعضاء لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة الاتجار بالأسلحة في عام 2012، بغية النظر في المسائل والأشكال الهامة التي لا تزال تتطلب الحل، بما في ذلك التفاصيل المتعلقة بأنسب إطار تنظيمي يتعين اعتماده.
    Permítaseme ahora referirme al Comité preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN أود أن أتطرق إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Celebramos la adopción en la Asamblea General de las Naciones Unidas, por una mayoría muy amplia, de la resolución relativa al Tratado sobre el comercio irresponsable de armas. UN ونرحب باعتماد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بهدف عقد معاهدة بشأن التجارة اللامسؤولة بالأسلحة، بأغلبية ساحقة.
    Durante el sexagésimo primer período de sesiones, Armenia apoyó la aprobación de la resolución relativa al Tratado sobre el comercio de armas, que puede suponer un paso importante hacia la creación de mecanismos eficaces para controlar las importaciones, las exportaciones y las transferencias de armas convencionales. UN وفي الدورة الحادية والستين أيدت أرمينيا اعتماد القرار المتعلق بعقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة قد تثبت أنها خطوة مهمة تجاه إنشاء آليات فعالة لمراقبة استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more