Hubo quien propuso que las disposiciones relativas a la evaluación de las consecuencias socioeconómicas y humanitarias de las sanciones se estudiaran junto con la sección II del documento de trabajo. | UN | وقدم اقتراح يدعو إلى النظر في الأحكام المتعلقة بتقييم النتائج الاجتماعية والاقتصادية للجزاءات والنتائج المترتبة على الحالة الإنسانية وذلك بالترابط مع الفرع ثانيا من ورقة العمل. |
Además, el sitio en la Web también permite celebrar conferencias electrónicas para fomentar los intercambios profesionales sobre cuestiones relativas a la evaluación del desempeño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسمح شبكة الإنترنت بإجراء لقاءات إلكترونية لتعزيز التبادل المهني حول المسائل المتعلقة بتقييم الأداء. |
:: Se han aprobado orientaciones sobre cuestiones de procedimiento relativas a la evaluación de las necesidades después de un desastre; se están formulando otras orientaciones sectoriales específicas | UN | :: اعتماد توجيهات إجرائية بشأن تقييم الاحتياجات بعد وقوع كارثة؛ ويجري وضع المزيد من التوجيهات لقطاعات محددة |
Así pues, escapan a su competencia los asuntos relativos a pensiones y disciplina, así como las apelaciones relativas a la evaluación de la actuación profesional. | UN | وتأسيسا على ذلك، فإن المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية والتأديب مستثناة وكذلك الطعون المتصلة بتقييم اﻷداء. |
Doce de los 21 encuestados indicaron también que las secciones del Reglamento y la Reglamentación Detallada relativas a la evaluación deberían revisarse, mientras que nueve de ellos opinaban lo contrario. | UN | وبناء عليه، أشار 12 من 21 مجيبا أيضا إلى ضرورة تنقيح الأجزاء المتعلقة بالتقييم في النظامين الأساسي والإداري، أما 9 مجيبين فقالوا إنه لا ينبغي تنقيحها. |
Mediante este examen trienal se determina si se han aplicado las cinco recomendaciones del Comité relativas a la evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | ويحدد هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات ما إذا كان قد جرى تنفيذ توصيات اللجنة الخمس بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة. |
El objetivo general del curso fue dar a los participantes los medios para aplicar las disposiciones relativas a la evaluación del riesgo del Protocolo de Cartagena en sus países respectivos. | UN | وكان الهدف الشامل للدورة هو تمكين المشاركين من تنفيذ الأحكام المتعلقة بتقييم المخاطر في بروتوكول كارتاخينا في بلدانهم. |
En respuesta a una pregunta, el Director confirmó que las consideraciones de edad, género y diversidad seguían siendo parte integrante de la planificación, incluida la elaboración de las directrices relativas a la evaluación de las necesidades globales. | UN | ورداً على سؤال، أكد المدير أن مراعاة العمر ونوع الجنس والتنوع لا تزال تشكل جزءاً لا يتجزأ من التخطيط، بما في ذلك في إطار صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم الاحتياجات الإجمالية. |
Ha habido varias presentaciones relativas a la evaluación de las interacciones entre el cambio climático, la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. | UN | هناك العديد من الطلبات المقدمة المتعلقة بتقييم التفاعلات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
Su delegación apoya las propuestas relativas a la evaluación del impacto ambiental formuladas por el representante de los Países Bajos y por otros representantes, y confía en que se tendrá cuidado en asegurar la coherencia dentro del proyecto de artículos. | UN | وذكر أن وفده يؤيد الاقتراحات المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي المقدمة من ممثل هولندا وآخرين، وأنه واثق من أنه ستولى عناية لضمان الاتساق بين مشاريع المواد. |
4. Estudio trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 36° período de sesiones relativas a la evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz: etapa final | UN | الاستعـراض الـذي يجـري كـل ثـلاث سنــوات لتنفيــذ التوصيات المقدمـة مـن لجنـة البرنامـج والتنسيـق فـي دورتها السادسة والثلاثيـن بشأن تقييم عمليـات حفـظ السلام: مرحلة اﻹنهاء |
4. Estudio trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 36° período de sesiones relativas a la evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz: etapa final | UN | الاستعـراض الـذي يجـري كـل ثـلاث سنــوات لتنفيــذ التوصيات المقدمـة مـن لجنـة البرنامـج والتنسيـق فـي دورتها السادسة والثلاثيـن بشأن تقييم عمليـات حفـظ السلام: مرحلة اﻹنهاء |
De conformidad con el calendario aprobado por el Comité para las cuestiones relativas a la evaluación, el Comité llevará a cabo en su 34º período de sesiones el examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité en su 31º período de sesiones sobre la evaluación de los programas sobre cuestiones y políticas de desarrollo: Comisión Económica para Africa. | UN | ووفقا للجدول الزمني للتقييم الذي اعتمدته اللجنة، ستجري اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي تقدمت بها اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين بشأن تقييم برنامج قضايا التنمية وسياساتها: اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
5. Cuestiones relativas a la evaluación y la ordenación integrada de los recursos de tierra y los recursos de agua. | UN | ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل. |
Cuestiones relativas a la evaluación y la ordenación integrada de los recursos de tierra y los recursos de agua. | UN | ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل. |
5. Cuestiones relativas a la evaluación y la ordenación integrada de los recursos de tierra y los recursos de agua. | UN | ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها بصورة متكاملة. |
Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la coordinación y en la necesidad de aclarar las funciones y responsabilidades relativas a la evaluación. | UN | وشددت الوفود على أهمية التنسيق وعلى ضرورة الوضوح في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم. |
Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la coordinación y en la necesidad de aclarar las funciones y responsabilidades relativas a la evaluación. | UN | وشددت الوفود على أهمية التنسيق وعلى ضرورة الوضوح في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم. |
El representante del PNUMA indicó que se habían adoptado disposiciones internas en Nairobi para garantizar la plena aplicación de las recomendaciones y que la Oficina presentaría al Comité, en su 38º período de sesiones, un informe sobre el estado de su aplicación en el contexto del informe sobre el examen trienal de la aplicación de las recomendaciones del Comité relativas a la evaluación a fondo del programa sobre el medio ambiente. | UN | وأوضح ممثل البرنامج أنه جرى اتخاذ ترتيبات داخلية في نيروبي لضمان التنفيذ الكامل لتوصيات المكتب، وأن المكتب سيقدم تقريرا عن حالة تنفيذها إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين في سياق التقرير المتعلق بالاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات اللجنة بشأن التقييم المتعمق لبرنامج البيئة. |
Los consultores y la secretaría tendrán en cuenta los acontecimientos relacionados con la reforma y la reestructuración de las Naciones Unidas y las medidas complementarias relativas a la evaluación hecha por varios donantes. | UN | وسوف يراعي المستشارون واﻷمانة العامة التطورات المتصلة بإصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها وإجراءات المتابعة المتصلة بالتقييم المتعدد المانحين. |
29. Las consecuencias de esta opción presupuestaria para la Secretaría sería incapacitarla para iniciar nuevas actividades relativas a la evaluación de la eficacia. | UN | 29 - وتتمثل دلالات هذا السيناريو بالنسبة للأمانة في جعلها غير قادرة على الشروع في أنشطة جديدة تتصل بتقييم الفعالية. |
- CD/NTB/WP.227, de fecha 23 de marzo de 1995, presentado por la delegación de Francia y titulado " Propuestas concretas relativas a la evaluación del Sistema Internacional de Vigilancia " . | UN | - CD/NTB/WP.227 المؤرخة في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١، المقدمة من وفد فرنسا، وعنوانها `اقتراحات محددة تتعلق بتقييم نظام الرصد الدولي`. |
En su 42° período de sesiones, celebrado en 1999, la Comisión de Estupefacientes tuvo ante sí el informe relativo a la evaluación a fondo del PNUFID y la parte pertinente del informe del CPC donde figuraban las conclusiones y recomendaciones del Comité relativas a la evaluación a fondo. | UN | 2 - وفي عام 1999، كان معروضا على لجنة المخدرات في دورتها الثانية والأربعين التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات والجزء ذو الصلة من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق الذي يتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة بشأن التقييم المتعمق. |
:: 2 normas del DOMP relativas a la evaluación y el fomento de la capacidad de la policía local y otros organismos de imposición de la ley | UN | :: إعداد سياستين عامتين لإدارة عمليات حفظ السلام تتعلقان بتقييم أجهزة الشرطة المحلية وغيرها من الوكالات المحلية لإنفاذ القانون وبناء قدراتها |
Introducción Cuestiones relativas a la evaluación cuantitativa de la corrupción | UN | المسائل التي تتناول التقييمات الكمية للفساد |
En algunos casos, éstos reflejan las normas de los acuerdos multilaterales de control de las exportaciones suscritos por el Estado en cuestión, así como las relativas a la evaluación por el Estado exportador de las consecuencias de las transferencias para la seguridad internacional y regional. | UN | وفي بعض الحالات، تعكس هذه العمليات أيضا معايير الترتيبات المتعددة الأطراف للرقابة على التصدير التي تتعهد بها الدولة، فضلا عن الترتيبات التي تتناول تقييم الدولة المصدرة فيما يتعلق بآثار عمليات النقل هذه على الأمن الدولي والإقليمي. |