Otras recomendaciones, como las relativas a la reforma de la Secretaría, tienen repercusiones presupuestarias. | UN | إن بعض التوصيات، كتلك المتعلقة بإصلاح الأمانة العامة، لها تأثيرات على الميزانية. |
Sólo así podrán abordarse las cuestiones relativas a la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وعلى هذا الأساس وحده يمكن النظر في المسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة. |
Acogemos con beneplácito y apoyamos las propuestas relativas a la reforma de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. | UN | نحن نرحب بالاقتراحات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وندعمها. |
Se presentaron propuestas relativas a la reforma de la financiación del sistema del mercado de trabajo; | UN | قدمت مقترحات بشأن إصلاح تمويل نظام سوق اليد العاملة؛ |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن |
Lituania apoya plenamente las propuestas relativas a la reforma de la gestión de las Naciones Unidas. | UN | إن ليتوانيا تؤيد تأيـيدا كاملا المقترحات المتعلقة بإصلاح إدارة الأمم المتحدة. |
Encargado de cuestiones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, el régimen común y el personal; | UN | مكلف بالمسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة والنظام الموحد للموظفين وإدارة الموارد البشرية |
El Comité se reúne con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a fin de examinar cuestiones relativas a la reforma de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | اجتمعت اللجنة بالمفوض السامي لحقوق الإنسان لمناقشة المسائل المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | 10 - الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | 12 - الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
El Grupo de alto nivel creado por el Secretario General presentará dentro de poco sus recomendaciones relativas a la reforma de la Organización. | UN | وسيرسل الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام توصياته قريبا بشأن إصلاح المنظمة. |
Con ese objetivo, agradecemos las propuestas del grupo de cinco naciones pequeñas relativas a la reforma de los métodos de trabajo. | UN | ولهذا الغرض، فإننا ممتنون للمقترحات التي قدمتها مجموعة الدول الخمس الصغيرة بشأن إصلاح أساليب عمل المجلس. |
Sin embargo, las deliberaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas no han abordado de manera adecuada la cuestión de su integración; es esencial que ello se haga en el futuro. | UN | ومع ذلك، فإن المناقشات الجارية بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة لم تعالج موضوع إدماج هذه الجهات الفاعلة الجديدة معالجة كافية. ومن اﻷهمية الحاسمة بمكان أن تفعل ذلك في المستقبل. |
Mi país valora todas las iniciativas del Secretario General, Kofi Annan, relativas a la reforma de las Naciones Unidas y acogerá con interés las conclusiones de los distintos debates. | UN | وتحظى جميع المبادرات التي يتخذها الأمين العام كوفي عنان فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة بتقدير كبير من بلدي، الذي يترقب باهتمام نتائج المداولات الجارية في هذا الصدد. |
El Comité continúa su examen del tema y examina cuestiones relativas a la reforma de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذا البند وناقشت مسائل تتعلق بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |