"relativo a la aplicación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلق بتنفيذ
        
    • المتعلق بتطبيق
        
    • حول تنفيذ
        
    • عن تنفيذ اتفاقية
        
    • والمتعلق بتنفيذ
        
    Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من
    El Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI nos obliga a recordar el enfoque adoptado por la Conferencia en el proceso de negociación de la Convención. UN إن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر يدفعنا إلى التذكير بالنهج الذي اتبعه المؤتمر في العملية التفاوضية للاتفاقية.
    A. Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية
    Nos congratulamos por la feliz conclusión de las negociaciones que culminaron en el acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, que mi país firmó el 2 de agosto de este año. UN ولذلك فإننا نشعر بالامتنان للنتيجة الايجابية التي توصلت اليها المفاوضات التي حققت الاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والذي وقع عليه بلدي يوم ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    La construcción de la paz --como subraya el Secretario General en su informe relativo a la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional y las recomendaciones sobre las causas de los conflictos -- , también pasa por la consolidación constante del imperio de la ley, la promoción de los instrumentos de protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN وبناء السلام، كما أوضح الأمين العام في تقريره حول تنفيذ ودعم التوصيات بشأن أسباب الصراع، يشمل بدوره البناء الجاري لحكم القانون وتعزيزه بصكوك حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Informe de la Secretaría sobre la reseña del resumen actualizado relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تقرير اﻷمانة عن الخلاصة الوافية المحدثة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Al aprobarse el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención, se introdujo una nueva sección relativa al rango del acuerdo. UN ومع اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تم إدخال فرع جديد يتصل بوضع الاتفاق.
    Todo esto no hubiera sido posible sin la aprobación del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وهذا كله ما كان يتحقق لولا اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة
    Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة
    Antecedentes: deliberaciones celebradas en relación con el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención UN معلومات أساسية: المداولات المتصلة بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية
    ACUERDO relativo a la aplicación de la PARTE XI DE LA UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من
    2. Situación del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención UN حالة الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية
    ACUERDO relativo a la aplicación de la PARTE XI DE LA UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من
    Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982. UN الاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    El Canadá y Lituania también expresaron su consentimiento a considerarse obligados por el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, aumentando de ese modo el número de partes a 177. UN وأعربت كندا وليتوانيا أيضا عن قبولها الالتزام بالاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر، وبذلك ارتفع عدد أطرافه إلى 117 طرفا.
    5. Protocolo común relativo a la aplicación de la Convención de Viena y del Convenio de París, en vigor desde el 26 de noviembre de 1994 UN 5 - البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس، النافذ منذ 26/11/1994؛
    Permítaseme expresar mi agradecimiento a las delegaciones que participaron en las extensas consultas sobre el nuevo proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN واسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان والشكر للوفود التي شاركت في المشاورات المكثفة حول مشروع القرار الجديد حول تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Por otro lado, Túnez presentó su informe sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y respondió, en un informe complementario, a las peticiones de aclaración que se le formularon en relación con algunos aspectos del primer informe; también presentó su informe relativo a la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. UN كما بادرت تونس بتقديم تقريرها حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1373 (2001)، وأجابت عن الأسئلة الاستيضاحية المطروحة بشأنه (تقرير تكميلي).
    La Misión Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de transmitirle el informe de Noruega relativo a la aplicación de la resolución 1540 (2004) que se adjunta a la presente (véase el anexo). UN تُهدي البعثة الدائمة للنرويج لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة وتتشرف بأن تحيــل طيه التقرير الوطني للنرويج حول تنفيذ القرار 1540 (2004) (انظر المرفق).
    Subcomité ad hoc para la preparación del Informe nacional relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN اللجنة المخصصة ﻹعداد التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo transmitirle por la presente el informe complementario del Gobierno del Iraq relativo a la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرسل إليكم طيا التقرير التكميلي المقدم من جمهورية العراق والمتعلق بتنفيذ القرار 1373.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more