Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من |
El Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI nos obliga a recordar el enfoque adoptado por la Conferencia en el proceso de negociación de la Convención. | UN | إن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر يدفعنا إلى التذكير بالنهج الذي اتبعه المؤتمر في العملية التفاوضية للاتفاقية. |
A. Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية |
Nos congratulamos por la feliz conclusión de las negociaciones que culminaron en el acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, que mi país firmó el 2 de agosto de este año. | UN | ولذلك فإننا نشعر بالامتنان للنتيجة الايجابية التي توصلت اليها المفاوضات التي حققت الاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، والذي وقع عليه بلدي يوم ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
La construcción de la paz --como subraya el Secretario General en su informe relativo a la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional y las recomendaciones sobre las causas de los conflictos -- , también pasa por la consolidación constante del imperio de la ley, la promoción de los instrumentos de protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. | UN | وبناء السلام، كما أوضح الأمين العام في تقريره حول تنفيذ ودعم التوصيات بشأن أسباب الصراع، يشمل بدوره البناء الجاري لحكم القانون وتعزيزه بصكوك حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Informe de la Secretaría sobre la reseña del resumen actualizado relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير اﻷمانة عن الخلاصة الوافية المحدثة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Al aprobarse el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención, se introdujo una nueva sección relativa al rango del acuerdo. | UN | ومع اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تم إدخال فرع جديد يتصل بوضع الاتفاق. |
Todo esto no hubiera sido posible sin la aprobación del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وهذا كله ما كان يتحقق لولا اعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة |
Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة |
Antecedentes: deliberaciones celebradas en relación con el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención | UN | معلومات أساسية: المداولات المتصلة بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية |
ACUERDO relativo a la aplicación de la PARTE XI DE LA | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من |
2. Situación del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención | UN | حالة الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية |
ACUERDO relativo a la aplicación de la PARTE XI DE LA | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من |
Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982. | UN | الاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982. |
El Canadá y Lituania también expresaron su consentimiento a considerarse obligados por el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, aumentando de ese modo el número de partes a 177. | UN | وأعربت كندا وليتوانيا أيضا عن قبولها الالتزام بالاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر، وبذلك ارتفع عدد أطرافه إلى 117 طرفا. |
5. Protocolo común relativo a la aplicación de la Convención de Viena y del Convenio de París, en vigor desde el 26 de noviembre de 1994 | UN | 5 - البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس، النافذ منذ 26/11/1994؛ |
Permítaseme expresar mi agradecimiento a las delegaciones que participaron en las extensas consultas sobre el nuevo proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان والشكر للوفود التي شاركت في المشاورات المكثفة حول مشروع القرار الجديد حول تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Por otro lado, Túnez presentó su informe sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y respondió, en un informe complementario, a las peticiones de aclaración que se le formularon en relación con algunos aspectos del primer informe; también presentó su informe relativo a la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. | UN | كما بادرت تونس بتقديم تقريرها حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1373 (2001)، وأجابت عن الأسئلة الاستيضاحية المطروحة بشأنه (تقرير تكميلي). |
La Misión Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de transmitirle el informe de Noruega relativo a la aplicación de la resolución 1540 (2004) que se adjunta a la presente (véase el anexo). | UN | تُهدي البعثة الدائمة للنرويج لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة وتتشرف بأن تحيــل طيه التقرير الوطني للنرويج حول تنفيذ القرار 1540 (2004) (انظر المرفق). |
Subcomité ad hoc para la preparación del Informe nacional relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | اللجنة المخصصة ﻹعداد التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo transmitirle por la presente el informe complementario del Gobierno del Iraq relativo a la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرسل إليكم طيا التقرير التكميلي المقدم من جمهورية العراق والمتعلق بتنفيذ القرار 1373. |