- Convenio relativo a la igualdad de remuneración (Nº 100 de 1951); | UN | - الاتفاقية رقم ٠٠١ لعام ١٥٩١ بشأن " المساواة في اﻷجور " ؛ |
Italia ha ratificado el Convenio Nº 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración, lo que significa que está prohibido remunerar de manera diferente a los hombres y a las mujeres que desempeñan las mismas funciones en el mismo sector profesional. | UN | وقالت إن إيطاليا صادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ بشأن المساواة في اﻷجر، وذلك يعني أنه يحظر دفع أجر متفاوت للرجال والنساء الذين يؤدون نفس المهام في نفس القطاع المهني. |
párrafo 3 del artículo 8, relativo a la igualdad de los sexos, se encuentra en vigor desde 1981. | UN | فالفقرة 3 من المادة 8 المتعلقة بالمساواة بين الجنسين مثلا بدأ نفاذها منذ عام 1981. |
- Convenio 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración de 1951 | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر، لعام 1951 |
Mi delegación desea concentrarse sobre el objetivo de desarrollo del Milenio 3, relativo a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويود وفد بلدي أن يركز على الهدف الإنمائي الثالث المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Convenio de la OIT No. 100 de 1951: Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. | UN | :: الاتفاقية رقم 100 لسنة 1951 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية؛ |
Su objetivo consiste en aumentar significativamente para 2007 la eficacia de la política finlandesa en esa materia en lo relativo a la igualdad entre los géneros y la situación de la mujer. | UN | ويتمثـل هدفها في زيادة فعالية السياسة الإنمائية الفنلنديـة بدرجة ملموسة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وبوضع المـرأة بحلول سنة 2007. |
La Segunda Ley sobre igualdad de derechos de 1994 constituye un primer paso esencial hacia el logro de una más eficaz aplicación del precepto constitucional relativo a la igualdad de derechos. | UN | والقانون الثاني بشأن المساواة في الحقوق لعام ٤٩٩١ خطوة أولى أساسية صوب إعمال أكثر فعالية للمبادئ الدستورية للمساواة في الحقوق. |
- El Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, de 1950; | UN | - اتفاقية عام ١٩٥٠ بشأن المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن اﻷعمال المتساوية القيمة؛ |
En 1996, la República de Estonia ratificó el Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, así como el artículo 4 de la Carta Social Europea. | UN | وقد صدقت جمهورية إستونيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، في عام 1996، فضلا عن المادة 4 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
Estonia había ratificado diversos convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), entre ellos el No. 100, relativo a la igualdad de remuneración, y, en calidad de miembro del Consejo de Europa, había ratificado los principales instrumentos relacionados con los derechos humanos. | UN | وصدقت إستونيا على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما فيها الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور، كما صدّقت، بوصفها عضوا في المجلس الأوروبي، على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
- El Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración; | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر؛ |
Además, el artículo 24 relativo a la igualdad ante la ley recuerda: " Todas las personas son iguales ante la ley. | UN | ومن ناحية أخرى، تنص المادة 24 المتعلقة بالمساواة أمام القانون على أن " كل الناس سواسية أمام القانون. |
Ratificación del Convenio de la OIT No. 100 relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor | UN | معلومات بشأن التوصية العامة 13 التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر |
Elogió la firme decisión de Kenya de lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأثنت مصر على كينيا لالتزامها بتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La UNOPS intensificará sus esfuerzos para incrementar la contratación de mujeres con su nuevo marco relativo a la igualdad entre los géneros que abarca toda la institución. | UN | وسيعزز المكتب جهوده لزيادة توظيف النساء ضمن الإطار الجديد للمؤسسة بأسرها المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Convenio Nº 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية |
Conviene recordar asimismo que la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo, en su 34º período de sesiones, aprobó el Convenio Nº 100, relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. | UN | وجدير باﻹشارة أيضاً أن المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية قد اعتمد، في دورته الرابعة والثلاثين، الاتفاقية رقم ٠٠١ بشأن مساواة العمال والعاملات في اﻷجر عن عمل ذي قيمة متساوية. |
El informe del UNICEF sobre El Estado Mundial de la Infancia 2007, relativo a la igualdad entre los géneros, destacó las actividades de promoción y señaló a la atención la necesidad de obtener mejores resultados en materia de igualdad entre los géneros. | UN | ويركز تقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم لسنة 2007 الذي يتعلق بالمساواة بين الجنسين على الدعوة ويوجه الاهتمام نحو تحقيق نتائج أفضل بشأن المساواة بين الجنسين. |
- El Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, de 1950; | UN | - اتفاقية عام ٠٥٩١ المتعلقة بتساوي أجور العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة؛ |
Recordando el Convenio Nº 100 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, que ha sido ratificado por una gran mayoría de los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, | UN | إذ تشير إلى الاتفاقية رقم ٠٠١ الصادرة من منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ اﻷجر للعاملين والعاملات عن العمل ذي القيمة المتكافئة، التي صدقت عليها الغالبية العظمى من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
- el Convenio 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración; | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ الخاصة بالمساواة في اﻷجور؛ |
La labor de las Naciones Unidas en lo relativo a la igualdad entre los géneros debe estar guiada por una comprensión clara de las cuestiones y los interesados en juego. | UN | ولا بد من الاسترشاد فيما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال تتعلق بالمساواة بين الجنسين بفهم واضح للمسائل التي ينطوي عليها هذا المجال وللجهات صاحبة المصلحة المعنية به. |
Decreto de la COCOF de 22 de marzo de 2007 relativo a la igualdad de trato entre las personas en la formación profesional; | UN | مرسوم لجنة المجتمع المحلي الناطق باللغة الفرنسية المؤرخ في 22 آذار/مارس 2007 والمتعلق بالمساواة في المعاملة في إطار التدريب المهني؛ |
Las estadísticas eran esenciales para identificar y documentar tendencias, deficiencias y obstáculos en lo relativo a la igualdad de género, planificar y aplicar políticas bien orientadas y evaluar el impacto de las políticas y las decisiones en la situación de la mujer. | UN | وتتسم الإحصاءات بأهمية بالغة في تحديد وتوثيق الاتجاهات والثغرات والمعوقات فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، وتخطيط وتنفيذ سياسات موجهة على نحو جيد، وتقييم أثر السياسات والقرارات على حالة المرأة. |
El Pakistán había firmado el Convenio Nº 100 de la OIT, relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y femenina por un trabajo de igual valor, y no había discriminación con respecto al testimonio de hombres y mujeres. | UN | وقد وقَّعت باكستان على اتفاقيةِ منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بمساواة العمال والعاملات في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، وقالت إنه لا تمييز بين الرجال والنساء في الإدلاء بالشهادة. |
La Presidenta Bachelet ha hecho público un Código de Buenas Prácticas relativo a la igualdad de oportunidades y trato en el sector público, y ha aprobado medidas para facilitar la conciliación del trabajo y las responsabilidades familiares en los órganos de la Administración Central del Estado. | UN | 55 - وذكرت أن الرئيسة باشليه أصدرت أيضاً مدوَّنة بالممارسات الطيبة فيما يتعلق بتكافؤ الفرص والمعاملة في القطاع العام، وتدابير للتوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية في هيئات الإدارة المركزية للدولة. |
No. 100 Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor | UN | الاتفاقية رقم ١٠٠ بشأن اﻷجر المتساوي للعاملين والعاملات لقاء العمل ذي القيمة المتساوية؛ |
- Convenio relativo a la igualdad de remuneración, de 1951 (No. 100), que ha sido ratificado por 159 Estados miembros de la OIT; | UN | :: اتفاقية المساواة في الأجر، 1951 (رقم 100) التي صدقت عليها 156 دولة عضوا؛ |