"relativo al desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلق بالتنمية
        
    • المتعلق بتطوير
        
    • المتعلقة بالتنمية
        
    • يتعلق بتطوير
        
    • المتعلق بتنمية
        
    • عن التنمية
        
    • فيما يتصل بالتنمية
        
    • من جدول الأعمال بشأن التنمية
        
    D. El derecho relativo al desarrollo económico UN دال - القانون المتعلق بالتنمية الاقتصادية
    Pocos gobiernos facilitaron información específica sobre la perspectiva de género en relación con el objetivo 7, relativo al desarrollo sostenible. UN ولم تقدم سوى بضع حكومات معلومات محددة عن المنظورات الجنسانية للهدف 7 المتعلق بالتنمية المستدامة.
    D. El derecho relativo al desarrollo económico 140 - 142 40 UN دال - القانون المتعلق بالتنمية الاقتصادية
    Informe final sobre la marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN التقرير النهائي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة للبث الإذاعي الدولي
    Se destacó la importancia de que los expertos fueran seleccionados teniendo presente el mandato relativo al desarrollo sostenible. UN وأُبرزت أهمية اختيار المشاركين في حلقات النقاش، مع أخذ الولاية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاعتبار.
    El Comité Preparatorio ha dispuesto de información actualizada sobre las actividades de la secretaría en lo relativo al desarrollo de programas conmemorativos a nivel mundial para el cincuentenario. UN وقد زودت اللجنة التحضيرية بأحدث المعلومات عن أنشطة اﻷمانة فيما يتعلق بتطوير البرامج التذكارية على نطاق عالمي من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    El componente del proyecto relativo al desarrollo de las poblaciones indígenas deberá incluir, según sea el caso, los elementos siguientes: UN أما عنصر المشروع المتعلق بتنمية الشعوب الأصلية فينبغي أن يشمل العناصر التالية، حسبما يكون ضروريا:
    e) Nivel 5: presentación de un informe relativo al desarrollo sostenible. UN )ﻫ( المرحلة ٥: اﻹبلاغ عن التنمية المستدامة.
    D. El derecho relativo al desarrollo económico UN القانون المتعلق بالتنمية الاقتصادية
    , adoptado por la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en particular el capítulo IV, relativo al desarrollo sostenible y la conservación de los recursos costeros y marinos en las áreas sujetas a jurisdicción nacional, UN اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة الفصل الرابع، المتعلق بالتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وحفظها،
    D. El derecho relativo al desarrollo económico UN القانون المتعلق بالتنمية الاقتصادية
    Además, se han producido importantes cambios en el marco conceptual relativo al desarrollo y en las cuestiones concretas relativas al modo de enfocarlo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حدثت تغيرات رئيسية في اﻹطار المفاهيمي المتعلق بالتنمية والمسائل المحددة المتعلقة بكيفية معالجة التنمية.
    D. El derecho relativo al desarrollo económico UN القانون المتعلق بالتنمية الاقتصادية
    Presentó el tema correspondiente a 2008 relativo al desarrollo sostenible y declaró que la reunión ayudaría a poner de relieve los desafíos con que se enfrenta la región del Asia occidental respecto de la urbanización sostenible. UN كما عرض موضوع عام 2008 المتعلق بالتنمية المستدامة، وأشار إلى أن هذا الاجتماع سيساعد على بلورة النظرة إلى التحديات التي تواجهها منطقة غرب آسيا فيما يتعلق بالتحضر المستدام.
    Esas actas presentan un indudable interés para el examen del tema 62 del programa del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, relativo al desarrollo de África. UN ولا ريب أن هذه الأعمال تكتسب أهمية للنظر في البند 62 من جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المتعلق بالتنمية في أفريقيا.
    El informe debe leerse conjuntamente con los demás informes presentados en relación con el tema del programa relativo al desarrollo sostenible. II. Panorama general UN 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير اقترانا بالتقارير الأخرى المقدمة في إطار البند المتعلق بالتنمية المستدامة من جدول الأعمال.
    Informe sobre la marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الاذاعي الدولي
    Aplicación del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة
    Con respecto a la negociación de los acuerdos de paz, el PNUD seguirá centrando su atención en su mandato esencial relativo al desarrollo. UN وفيما يخص التفاوض على إبرام اتفاقات السلام، سيواصل البرنامج تركيزه على ولايته الأساسية المتعلقة بالتنمية.
    Una de las metas es lograr la participación equitativa de hombres y mujeres en el debate relativo al desarrollo sostenible. UN 3 - ومن بين الأهداف المتوخاة مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في المناقشة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    El Grupo se creó de conformidad con un memorando de entendimiento entre los Gobiernos de Botswana, Namibia y Sudáfrica relativo al desarrollo del corredor TransKalahari. UN وكانت المجموعة قد أنشئت أصلاً عملاً بمذكرة تفاهم بين حكومات بوتسوانا وناميبيا وجنوب أفريقيا فيما يتعلق بتطوير ممر ترانس كالاهاري.
    Con frecuencia los proyectos se ejecutan sin considerar el aspecto relativo al desarrollo de la capacidad y sin un apoyo para el seguimiento a largo plazo que permita asegurar la sostenibilidad de la capacidad creada. UN وكثيرا ما تُطور المشاريع بدون إضافة البعد المتعلق بتنمية القدرات أو دعم المتابعة في الأجل الطويل، من أجل كفالة استدامة القدرات التي تجري تنميتها.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, con el apoyo del PNUD, ha seguido ejecutando un proyecto relativo al desarrollo administrativo de la Secretaría General de la Liga, destinado a fortalecer la administración de la Liga y a modernizar sus procedimientos de trabajo. UN ٩ - واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنفيذ مشروع عن التنمية اﻹدارية لﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    Pese a que hemos conseguido semejantes progresos, seguimos sintiendo un alto grado de frustración en lo relativo al desarrollo. UN غير أننا لا نزال، رغم هذا التقدم، نعاني من الإحباط الشديد، فيما يتصل بالتنمية.
    En noviembre de 2009, la comisión económica y financiera (Segunda Comisión) de la Asamblea General examinó el informe en relación con el tema 53 de su programa relativo al desarrollo sostenible. UN 13 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظرت اللجنة الاقتصادية والمالية (اللجنة الثانية) للجمعية العامة في التقرير في إطار البند 53 من جدول الأعمال بشأن التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more