"relativo al seguimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلق بمتابعة
        
    • عن متابعة
        
    • بشأن المتابعة
        
    • الخاص بمتابعة
        
    • يتعلق بمتابعة
        
    • المتصل بمتابعة
        
    • بشأن متابعة تنفيذ
        
    • بشأن متابعة نتائج
        
    • عن متابعتها
        
    Hoy es apropiado que la Misión de Chile encabece el proyecto de resolución relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن الملائم اليوم أن تتولى بعثة شيلي توجيه القرار المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Con estos breves comentarios, Nauru se complace en apoyar el proyecto de resolución propuesto, relativo al seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial. UN وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    relativo al seguimiento de Beijing (5 UN المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات
    Informe del Secretario General relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    relativo al seguimiento de Beijing (5 UN المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات
    relativo al seguimiento de Beijing ( 5 UN المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات
    El programa de trabajo relativo al seguimiento de la Conferencia de Beijing, que aprobará la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su actual período de sesiones, contribuirá a guiar las actividades sustantivas del propuesto comité interinstitucional. UN وسيكون برنامج العمل المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين، الذي ستعتمده لجنة مركز المرأة في دورتها الحالية، مفيدا في توجيه اﻷنشطة الموضوعية للجنة المشتركة بين الوكالات المقترحة.
    El proyecto de resolución relativo al seguimiento de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada indica la determinación de los Estados de aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción. UN ويعكس مشروع القرار المتعلق بمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اهتمام الدول بتنفيذ اﻹعلان وخطة العمل.
    En el proyecto de resolución V, relativo al seguimiento del Año Internacional de la Familia, la Comisión hizo hincapié en que la igualdad entre la mujer y el hombre era fundamental para el bienestar de la familia y de la sociedad en su conjunto. UN وفي مشروع القرار الخامس المتعلق بمتابعة السنة الدولية لﻷسرة، أكدت اللجنة على أن المساواة بين المرأة والرجل مسألة لا غنى عنها لرفاه اﻷسرة والمجتمع ككل.
    Su delegación toma nota complacida de que la Comisión considerará las posibilidades de conseguir fuentes de financiación nuevas e innovadoras en relación con el tema del programa relativo al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة ستنظر في خيارات الاستعانة بمصادر جديدة ومبتكرة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Para no interferir con los debates sobre la ampliación, esta resolución puede presentarse en el momento apropiado en relación con el tema del programa relativo al seguimiento a la Cumbre del Milenio, y no en relación con la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وحتى لا يكون هناك تدخل في مناقشة توسيع المجلس، يمكن إدراج هذا المشروع في الوقت المناسب وفي إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، وليس في إطار البند المتعلق بتوسيع مجلس الأمن.
    Islandia y Noruega se han sumado además a los patrocinadores del proyecto de decisión relativo al seguimiento y la aplicación de la Conferencia de Examen de Durban. UN وأشارت إلى أن أيسلندا والنرويج كانتا فضلا عن ذلك ضمن مقدّمي مشروع المقرر المتعلق بمتابعة مؤتمر استعراض ديربان وتنفيذ قراراته.
    Por lo tanto, tal vez desee examinarla en relación con el tema de su programa relativo al seguimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social, a fin de contribuir a la serie de sesiones de integración. UN ولعلها ترغب بالتالي في مناقشة الموضوع في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمتابعة قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بهدف وضع مساهمة تقدَّم إلى الجزء المتعلق بالتكامل.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo al seguimiento de Bejing ( 5 [Quedan invitadas a participar todas las delegaciones interesadas.] UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات [جميع الوفود المهتمة مدعوة للحضور].
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo al seguimiento de Bejing ( 5 [Quedan invitadas a participar todas las delegaciones interesadas.] UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات [جميع الوفود المهتمة مدعوة للحضور].
    Informe del Secretario General relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Informe del Secretario General relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Durante el período de sesiones anual se presentará un informe oral relativo al seguimiento de este marco por el PNUD. UN وسيقدم خلال الدورة السنوية تقرير شفوي عن متابعة البرنامج الإنمائي لهذا الإطار.
    Como se destacó en el párrafo 84 del informe del Secretario General relativo al seguimiento coordinado de los resultados de las grandes conferencias internacionales en las esferas económica y social y esferas conexas (E/1995/86): UN وكما شددت عليه الفقرة ٨٤ من تقرير اﻷمين العام بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى (E/1995/86) فإن:
    Habiendo examinado el informe del Secretario General que aborda diferentes aspectos de la Acción Árabe Conjunta, el anexo del informe del Secretario General relativo al seguimiento del proceso de desarrollo y modernización de los Estados Árabes y el memorando de la Secretaría General, UN على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، وعلى ملحق تقرير الأمين العام الخاص بمتابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وعلى مذكرة الأمانة العامة،
    Por este conducto, Suiza informa a la Asamblea de que celebrará en breve consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución de procedimiento relativo al seguimiento del período extraordinario de sesiones. UN ومن ثم، تبلغ سويسرا الجمعية العامة أنها ستعقد بعد قليل مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار إجرائي يتعلق بمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية.
    Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución II cuya aprobación recomienda a la Asamblea General la Tercera Comisión en el informe que figura en el documento A/50/816, relativo al seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en relación con el tema 165 del programa UN اﻵثار المترتبــة فـي الميزانيـة البرنامجية على مشروع القرار ثانيا المتصل بمتابعة أنشطة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين، المقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده، في اللجنة الثالثة في تقريرها الوارد في الوثيقة A/50/816، فيما يتعلق بالبند ١٦٥ من جدول اﻷعمال
    Por ello, presentará con el Japón un proyecto de resolución relativo al seguimiento del Año Internacional de los Voluntarios. UN وهذا هو ما سيحدو ببلادها إلى جانب اليابان إلى تقديم مشروع قرار بشأن متابعة تنفيذ السنة الدولية للمتطوعين.
    En este sentido, quisiéramos expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por su informe (A/58/333) relativo al seguimiento del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN ونـود هنا أن نعبـر عن تقديرنا وشكرنا للتقرير المقدم من الأمين العام بشأن متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Para lograr esos fines, la Comisión Nacional de Lucha contra el SIDA de Indonesia ha presentado un informe nacional relativo al seguimiento de la Declaración de compromiso sobre el VIH/SIDA para el período 20082009. UN وتحقيقا لتلك الغايات، قدمت اللجنة الوطنية للإيدز في إندونيسيا تقريرا قطريا عن متابعتها لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more