Libertad de religión y de creencias: mandato de la Relatora Especial sobre | UN | حرية الدين أو المعتقد: ولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين |
El Estado griego podría desempeñar una función activa en la promoción de los valores de la tolerancia y la no discriminación en el ámbito de la religión y de las convicciones. | UN | وبإمكان الدولة اليونانية أن تقوم بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
El Estado griego podría desempeñar una función activa en la promoción de los valores de la tolerancia y la no discriminación en el ámbito de la religión y de las convicciones. | UN | وبإمكان السلطات اليونانية أن تقوم بدور نشط في زيادة التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
El derecho a la libertad de opinión, de expresión, de pensamiento, de religión y de reunión pacífica | UN | الحق في حرية الرأي والتعبير والعقيدة والدين والاجتماعي السلمي |
B. Protección y promoción de la libertad de religión y de convicciones | UN | باء - حماية الحرية الدينية وحرية المعتقد وتعزيزهما |
La República Árabe Siria respondió que en su territorio no había ningún caso de objetores de conciencia por motivos de religión y de convicción. | UN | وقد ردت الجمهورية العربية السورية بأنه ليست هناك حالات للمستنكفين ضميريا في مسائل الدين أو المعتقد في إقليمها. |
Conferencia Internacional Consultiva sobre la Educación Escolar en relación con la Libertad de religión y de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación | UN | المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز |
En la sección III, se analizan situaciones particulares relacionadas con violaciones de la libertad de religión y de creencias. | UN | ويقدم الفرع ثالثاً تحليلاً لحالات محددة تنطوي على انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد. |
Todos los Estados tienen la obligación de proteger la libertad de religión y de creencias y de garantizar la libertad de reunirse en los lugares de culto a todas las comunidades religiosas. | UN | يقع على عاتق كل دولة واجب حماية حرية الدين أو المعتقد وضمان الحرية لكل المجتمعات الدينية في التجمع في أماكن العبادة. |
6. Libertad de religión y de creencias, de expresión, de asociación y de reunión | UN | حرّية الدين أو المعتقد، والتعبير، وتكوين الجمعيات والتجمـّع السلمي، |
Libertad de religión y de creencias: mandato de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias | UN | حرية الدين أو المعتقد: ولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
Libertad de religión y de creencias: mandato de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias | UN | حرية الدين أو المعتقد: ولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
Libertad de religión y de creencias: mandato de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias | UN | حرية الدين أو المعتقد: ولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
Libertad de religión y de creencias: mandato de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias | UN | حرية الدين أو المعتقد: ولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
El Consejo podía haber reafirmado -- y debía haber reafirmado -- derechos fundamentales como la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de asociación. | UN | وبوسع المجلس، بل من واجبه، أن يعيد تأكيد الحقوق الأساسية، مثل حرية الفكر والضمير والدين والانتماء. |
La libertad de expresión constituye la manifestación de las culturas, de la diversidad cultural, de la religión y de las ideologías. | UN | وحرية التعبير هي مظهر من مظاهر التعبير عن الثقافات والتنوع الثقافي والدين والإيديولوجيات. |
Hay estabilidad política y social, las relaciones entre las distintas nacionalidades son buenas y los ciudadanos gozan del derecho a la libertad de religión y de expresión. | UN | وذكر أن الاستقرار السياسي والاجتماعي قد تحقق، كما أن العلاقات بين الجنسيات المختلفة طيبة، وأن الموطنين يتمتعون بحق الحرية الدينية وحرية التعبير. |
Según esa ONG, un examen del concepto que tenía la OCI de los derechos humanos en las esferas de la libertad de religión y de expresión mostraba que existía un claro conflicto con la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | وترى هذه المنظمة غير الحكومية أن دراسة مفهوم منظمة المؤتمر الإسلامي لحقوق الإنسان في مجالي الحرية الدينية وحرية التعبير تُظهر تعارضا واضحا مع الشرعية الدولية لحقوق الإنسان. |
Cuba respetaba todas las creencias religiosas y protegía las prácticas religiosas y la libertad de religión y de creencias estaba garantizada a todos los ciudadanos. | UN | وأضافت أن كوبا تحترم جميع العقائد الدينية وتحمي حرية إقامة الشعائر كما أن حرية الدين وحرية الضمير مكفولتان لكل مواطن. |
19. Sírvanse facilitar información sobre la legislación relativa a la libertad de religión y de culto. | UN | 19- يرجى تقديم معلومات عن النظام القانوني المتعلق بحرية العقيدة وحرية العبادة. |
La libertad de religión y de asociación estaba garantizada en los artículos 30 y 31 de la Constitución y se ejercía libremente en el país. | UN | وتمارس بدون قيود في هايتي حرية الدين وتكوين الجمعيات التي تكفلها المادتان 30 و31 من الدستور. |
El artículo 59 de la Constitución garantizaba la libertad de religión y de culto. | UN | وتكفل المادة 59 من الدستور حرية الدين والممارسة الدينية. |
A este respecto, el Tribunal consideró al principio que la orden infringía los párrafos a) y b) del artículo 2 de la Carta, ya que, de hecho, restringía, respectivamente, la libertad de religión y de expresión del autor. | UN | وفي هذا الصدد، رأت المحكمة، أولاً، أن الأمر أخل بأحكام الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من المادة 2 من الميثاق إذ أنه قيد، بالفعل وعلى التوالي، حرية صاحب البلاغ في ممارسة دينه وحريته في التعبير عن رأيه. |
5. Libertad de religión y de creencias, de expresión, de asociación y de reunión | UN | 5- حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير وتنظيم الشراكات والتجمع السلمي |
Lo que está claro es que la libertad de religión y de convicciones es indiscutible como tal. | UN | وما يتجلى في هذا الخصوص هو أن حرية التدين والعقيدة لا يمكن أن تناقش كما لوكانت حرية مطلقة. |