"remuneración entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجور بين
        
    • الأجر بين
        
    • بين أجر
        
    • الأجر لدى
        
    • المرتبات بين
        
    • دفع نفس الأجر إلى
        
    • اﻷجور للرجال
        
    • أجر متساو
        
    Establecer una progresión diferencial de remuneración entre funcionarios con rendimiento alto y bajo UN فروق في زيادة الأجور بين ذوي الأداء العالي وذوي الأداء المنخفض
    Es más, se requiere una amplia estrategia nacional para hacer frente a la diferencia de remuneración entre los géneros. UN وأكدت أن الأمر بحاجة في الواقع إلى استراتيجية وطنية شاملة لمعالجة الفارق في الأجور بين الجنسين.
    Este modelo explica entre el 70% y el 80% de las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN ويفسِّر النموذج حوالي 70 إلى 80 في المائة من الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Los gobiernos deben hacer efectiva la igualdad de remuneración entre las mujeres y los hombres mediante incentivos o con sanciones. UN ويجب على الحكومات إنفاذ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن طريق تقديم حوافز أو فرض عقوبات.
    Las diferencias de remuneración entre la mujer y el hombre varían mucho de una industria a otra. UN ويتفاوت مقدار الفروق في الأجر بين النساء والرجال تفاوتا كبيرا من صناعة إلى صناعة.
    Diversos proyectos de investigación han arrojado pruebas del hecho de que la diferencia de remuneración entre los géneros puede imputarse esencialmente a tres causas: UN وقد قدمت مشاريع بحثية مختلفة أدلة تبين أن الفجوة في الأجور بين الجنسين يمكن أن تعزى أساساً إلى ثلاثة أسباب:
    Proporciónese más información sobre las medidas adoptadas para reducir las diferencias de remuneración entre los sexos en los sectores público y privado. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا القطاعين العام والخاص.
    El Gobierno ha encargado al Instituto Nacional para la Vida Activa una investigación de la evaluación del trabajo y las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN وكلفت الحكومة المعهد الوطني للحياة العاملة بإجراء بحوث بشأن تقييم الوظائف والفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة.
    El nivel de vida algo más bajo de las mujeres se debe a las diferencias de remuneración entre ambos sexos. UN ويرجع الانخفاض الطفيف في مستوى معيشة النساء إلى الفروق القائمة في الأجور بين الجنسين.
    Actualmente, la disparidad media de la remuneración entre las mujeres y los hombres es de un 25%. UN وفي الوقت الحاضر، هناك فارق في الأجور بين الرجال والنساء متوسطه 25 بالمائة.
    El Comité espera, asimismo, que se tomen medidas eficaces para acabar con la segregación en función del género en el mercado de trabajo y las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN وتأمل اللجنة أيضا في أن تتخذ إجراءات فعالة للتعامل مع سوق العمل التي يشوبها التمييز بين الجنسين, فضلا عن التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة في نيوزيلندا.
    La igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajos de igual valor sigue siendo una característica de los nombramientos en la administración pública. UN وتظل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء من سمات التعيين عند مستويات مماثلة في الخدمة العامة.
    El Foro de igualdad de remuneración, organizado por Oportunidad ahora y la Comisión de Igualdad de Oportunidades, promueve las evaluaciones de igualdad de remuneración entre los empleadores. UN ويقوم منتدى المساواة في الأجر الذي نظمته هيئة إتاحة الفرص الآن واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بتشجيع استعراضات المساواة في الأجور بين أرباب العمل.
    Esa política de mano de obra barata no ha contribuido a reducir las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN ولم تسهم سياسة العمالة الرخيصة هذه في سد فجوة الأجور بين الرجال والنساء.
    También ve con preocupación las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء.
    En la actualidad, los únicos datos disponibles sobre diferencias de remuneración entre hombres y mujeres atañen a la macroeconomía. UN ولا توجد حاليا معلومات عن الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء إلا على الصعيد الكلي.
    Es necesario mejorar continuamente el panorama estadístico general de las diferencias de remuneración entre el hombre y la mujer en diferentes niveles del mercado de trabajo. UN هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل.
    La pertenencia a los distintos grupos de ocupaciones influía palpablemente en la diferencia de remuneración entre los sexos. UN وأثرت مجموعة المهنة بصورة ملحوظة على الفرق في الأجر بين الجنسين.
    Las propuestas incluyen un nuevo principio de " igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer por un trabajo de igual valor " . UN ويشمل التشريع مبدأً جديداً يقضي بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة في العمل متساوي القيمة.
    El informe del proyecto contenía una serie de propuestas tendientes al logro de la igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer. UN وتضمن المشروع عددا من الاقتراحات المقدمة لتحقيق هدف المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    En este sentido, la inspección de trabajo no ha constatado ninguna infracción por desigualdad de remuneración entre hombres y mujeres. UN وفي هذا الصدد، لم تسجل دوائر تفتيش العمل أية مخالفة فيما يتعلق بعدم المساواة بين أجر الرجال وأجر النساء.
    172. En 1997 la República de Corea ratificó el Convenio C100 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN 172 - صدقت جمهورية كوريا على الاتفاقية رقم 100 لمنظمة العمل الدولية الخاصة بمساواة العمال والعاملات في الأجر لدى تساوي قيمة العمل، في سنة 1997.
    Entre 2004 y 2008, se registró un incremento de los ingresos de los hombres y las mujeres, que fue ligeramente superior en el caso de estas últimas, lo que contribuyó a reducir las diferencias salariales entre trabajadores y trabajadoras y a generar una tendencia continua a la disminución de las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres en la economía brasileña. UN وفي الفترة بين 2004 و2008، طرأت زيادة في الدخل بالنسبة لجميع الرجال والنساء، ولكنها كانت أعلى بدرجة طفيفة في حالة النساء، مما ساعد على الحد من الفجوة في المرتبات بين العاملات والعاملين واتجاه الفارق في الأجور بين الرجال والنساء إلى الهبوط المستمر في الاقتصاد البرازيلي.
    121. El principio de igualdad de trato del hombre y la mujer en la evaluación de la calidad del trabajo en la legislación abarca la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN 121- إن المبدأ القانوني الذي يحكم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في تقييم جودة العمل يقتضي دفع نفس الأجر إلى الرجل والمرأة على عمل من نفس القيمة.
    Se puede encontrar más información en el informe del Consejo de Ministros, de julio de 1993 dirigido a la Comisión de Expertos de la OIT, referente al Convenio Nº 100 sobre igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN وهناك فرق آخر يرد في تقرير مجلس الوزراء المؤرخ في تموز/ يوليه ٣٩٩١ الموجﱠه إلى لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيما يتعلق بالاتفاقية رقم ٠٠١ المتصلة بالمساواة في اﻷجور للرجال والنساء عن نفس العمل.
    Desde hace muchos años, una característica de los empleos de la administración pública es la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres, junto con las posibilidades de formación y desarrollo. UN ويشكل منح أجر متساو للرجال والنساء ملمحا من ملامح التعيينات في الخدمة العامة منذ عدة سنوات، باﻹضافة إلى فرص التدريب والتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more