"rendición de cuentas del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساءلة الموظفين
        
    • بمساءلة الموظفين
        
    • لمساءلة الموظفين
        
    • والمساءلة اﻹدارية
        
    • مسؤولية الموظفين
        
    Visto con una perspectiva más amplia, el sistema mejora la rendición de cuentas del personal, reduce los gastos, y aplica el enfoque de la gestión electrónica a la administración del parque automotor. UN ومن ناحية أعم، إن هذا النظام يزيد درجة مساءلة الموظفين ويخفض النفقات ويمثل نهج إدارة الكترونية لإدارة أسطول المركبات.
    La reforma del sistema en su conjunto también brinda una oportunidad única de lograr una mayor rendición de cuentas del personal y los directores. UN وستتيح أيضا إصلاح النظام برمته فرصة فريدة لتدعيم مساءلة الموظفين والإدارة.
    Una vez que se ultime su ejecución, el Sistema tendrá un valor inapreciable para planificar, supervisar y presentar informes, y para mejorar la rendición de cuentas del personal de todos los niveles. UN وبمجرد أن ينفذ هذا النظام بالكامل، ستكون له قيمة تجل عن التقدير فيما يتعلق بأغراض التخطيط والرصد واﻹبلاغ، وزيادة مساءلة الموظفين على جميع المستويات.
    Por lo que se refiere a la rendición de cuentas del personal respecto de los resultados, el nuevo sistema de evaluación del rendimiento del personal introducido por el PNUD es un instrumento basado en los resultados y la competencia. UN 59 - وفيما يتعلق بمساءلة الموظفين عن النتائج، يمثل تقييم الأداء الفردي الذي أخذ به البرنامج الإنمائي مؤخرا أداة قائمة على النتائج والكفاءة.
    3. Pide al Administrador que le presente, en su segundo período ordinario de sesiones de 1996, un informe amplio sobre las políticas y prácticas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a la rendición de cuentas del personal en la gestión y la utilización de recursos de programa y administrativos, en particular las medidas adicionales adoptadas para reforzar la rendición de cuentas y la responsabilidad; UN ٣ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس، في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦، تقريرا شاملا عن سياسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وممارساته المتصلة بمساءلة الموظفين عن إدارة واستخدام الموارد البرنامجية واﻹدارية، بما في ذلك التدابير اﻹضافية المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية؛
    Las políticas, los procedimientos y los instrumentos principales de rendición de cuentas del personal se esbozan en los párrafos siguientes. UN وترد في الفقرات التالية ملامح السياسات والإجراءات والأدوات الرئيسية لمساءلة الموظفين.
    En el bienio 1998-1999, el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos centrará la labor de la Oficina en la aplicación de la estrategia de gestión de recursos humanos, incluida la prestación de un apoyo activo a los objetivos de descentralización, delegación de autoridad, actuación profesional y rendición de cuentas del personal directivo fijado por el Secretario General. UN خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيقوم اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية بتوجيه اهتمام المكتب نحو المضي في تنفيذ استراتيجية إدارة الموارد البشرية، مما يتضمن توفير دعم نشط لالتزام اﻷمين العام بإزالة المركزية وتفويض السلطة واﻷداء والمساءلة اﻹدارية.
    El fortalecimiento de la función de supervisión y evaluación de la Oficina del Secretario General Adjunto ayudaría a perfeccionar los procesos y las estructuras de trabajo y mejorar así su desempeño al tiempo que se fortalece la rendición de cuentas del personal y la administración. UN ومن شأن تعزيز الرقابة والتقييم داخل مكتب وكيل الأمين العام أن يساعد على صقل أساليب العمل وهياكله على نحو يفي بشكل أفضل بمؤشرات الأداء، مع تعزيز مساءلة الموظفين والإدارة.
    Gracias a la supervisión y la evaluación continuas se institucionalizaría un proceso más reflexivo en el cual el Departamento podría vigilar su desempeño, con miras a aprender y perfeccionar procesos y estructuras de trabajo y mejorar así su desempeño, fortaleciendo al mismo tiempo la rendición de cuentas del personal y la administración respecto de su desempeño y resultados. UN فمن شأن إجراء الرصد والتقييم بصورة مستمرة أن يصبغ إجراءات العمل المعدة بتأن بطابع مؤسسي يمكن للإدارة عن طريقه أن ترصد أداءها، بهدف التعلم وصقل إجراءات العمل وهياكله من أجل تحقيق مؤشرات الأداء بشكل أفضل، وفي الوقت نفسه تقوية سبل مساءلة الموظفين والإدارة عن أدائهم وعما يحققوه من نتائج.
    La OIG acoge con satisfacción el hecho de que las personas de que se ocupa el ACNUR cada vez tengan más facilidades para expresar sus problemas, pues indirectamente, ello potencia la rendición de cuentas del personal destinado sobre el terreno. UN ويرحب مكتب المفتش العام بحقيقة أن وصول الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية إلى آلية الشكاوى للتعبير عن شواغلهم يتيسّر بشكل متزايد، لما لذلك من تأثير غير مباشر على تعزيز مساءلة الموظفين الميدانيين.
    Además, el e-PAS mejorará la rendición de cuentas del personal y los supervisores, comprobará la capacidad del proceso de gestión de la actuación profesional y producirá criterios de medición en tiempo real. UN وبالإضافة إلى ذلك ، سيحسن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء مساءلة الموظفين والمشرفين، ويدقق في قدرة عملية إدارة الأداء، ويُنتج مصفوفات آنية.
    El fortalecimiento de la rendición de cuentas del personal sobre el terreno -- un problema de gestión complejo -- es una prioridad. UN 32 - وأضاف أن تعزيز مساءلة الموظفين في الميدان - وهو تحد إداري معقد - يشكل أولوية.
    Tomó nota asimismo del nuevo marco de rendición de cuentas para la integración sistemática de la perspectiva de género, elaborado con el fin de aumentar la rendición de cuentas del personal a todos los niveles, y solicitó al PMA que le informara anualmente sobre la aplicación de dicho marco. UN كما أحاط علما بإطار المساءلة الجديد عن تعميم المساواة بين الجنسين الذي وضِع من أجل تعزيز مساءلة الموظفين على جميع المستويات، وطلب إلى البرنامج أن يقدم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ الإطار بصفة سنوية.
    Durante ese proceso se ha insistido mucho en el buen funcionamiento de la Secretaría y en las medidas para mejorar la rendición de cuentas del personal a la Organización y sus Estados Miembros; sin embargo, lamentablemente se ha insistido menos en las obligaciones de los Estados Miembros con la Organización y su personal. UN وفي غضون تلك العملية، أولت الدول اهتماما كبيرا لعمل الأمانة العامة وللتدابير التي من شأنها أن تعزز مساءلة الموظفين أمام المنظمة ودولها الأعضاء. واستدرك قائلا إن مما يؤسف له أن اهتماما أقل من ذلك أولي لمسؤوليات الدول الأعضاء تجاه المنظمة وموظفيها.
    El concepto de rendición de cuentas comprende tanto la rendición de cuentas de la Organización, como institución, ante los Estados Miembros, y la rendición de cuentas del personal por su propio desempeño; a cada una corresponden diferentes procesos y mecanismos. UN 7 - ويشمل مفهوم المساءلة سواء مساءلة المنظمة بوصفها إحدى المؤسسات أمام الدول الأعضاء أو مساءلة الموظفين عن أدائهم حيث إن هناك عمليات وآليات مختلفة لكل منهما.
    Si esos actos o decisiones alcanzan el nivel de posible falta de conducta, la incoación de procedimientos disciplinarios con arreglo al artículo X del Estatuto del Personal y el capítulo X del Reglamento del Personal desempeña una función esencial en la promoción de la rendición de cuentas del personal. UN فإذا لم تكن هذه الإجراءات أو القرارات ترقى إلى مستوى سوء السلوك المحتمل، فإن تحديد إجراءات تأديبية بموجب المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام الإداري يسهم بدور أساسي في تشجيع مساءلة الموظفين.
    3. Pide al Administrador que le presente, en su segundo período ordinario de sesiones de 1996, un informe amplio sobre las políticas y prácticas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a la rendición de cuentas del personal en la gestión y la utilización de recursos de programa y administrativos, en particular las medidas adicionales adoptadas para reforzar la rendición de cuentas y la responsabilidad; UN ٣ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس، في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦، تقريرا شاملا عن سياسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وممارساته المتصلة بمساءلة الموظفين عن إدارة واستخدام الموارد البرنامجية واﻹدارية، بما في ذلك التدابير اﻹضافية المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية؛
    3. Pide al Administrador que le presente, en su segundo período ordinario de sesiones de 1996, un informe amplio sobre las políticas y prácticas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a la rendición de cuentas del personal en la gestión y la utilización de recursos de programa y administrativos, en particular las medidas adicionales adoptadas para reforzar la rendición de cuentas y la responsabilidad; UN ٣ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس، في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦، تقريرا شاملا عن سياسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وممارساته المتصلة بمساءلة الموظفين عن إدارة واستخدام الموارد البرنامجية واﻹدارية، بما في ذلك التدابير اﻹضافية المتخذة لتعزيز المساءلة والمسؤولية؛
    En el marco de rendición de cuentas del UNICEF se destacan los principales elementos funcionales de la rendición de cuentas del personal y la administración en toda la organización. UN 15 - يبرز إطار المساءلة في اليونيسيف العناصر الوظيفية الرئيسية لمساءلة الموظفين والإدارة على جميع مستويات المنظمة.
    Esos acuerdos consecutivos y vinculados entre sí concertados entre los funcionarios y el personal directivo son los elementos fundamentales e imprescindibles para asegurar la rendición de cuentas del personal en relación con el logro de resultados concretos. UN 34 - وتشكل خطط العمل المترابطة التي يتفق عليها الموظفون والمديرون على تدرج مستوياتهم اللبنات الضرورية لمساءلة الموظفين عن تحقيق نتائج محددة.
    En el bienio 1998-1999, el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos centrará la labor de la Oficina en la aplicación de la estrategia de gestión de recursos humanos, incluida la prestación de un apoyo activo a los objetivos de descentralización, delegación de autoridad, actuación profesional y rendición de cuentas del personal directivo fijado por el Secretario General. UN خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيقوم اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية بتوجيه اهتمام المكتب نحو المضي في تنفيذ استراتيجية إدارة الموارد البشرية، مما يتضمن توفير دعم نشط لالتزام اﻷمين العام بإزالة المركزية وتفويض السلطة واﻷداء والمساءلة اﻹدارية.
    La oradora apoya la implantación del Sistema de Evaluación de la Actuación Profesional (SAP) y del Programa de Capacitación en la Gestión de los Recursos Humanos, que deberán dar como resultado una mayor responsabilidad y rendición de cuentas del personal. UN ٣٧ - وأضافت قائلة إن وفد بلدها يؤيد تطبيق نظام تقييم اﻷداء وبرنامج التدريب على إدارة الناس. فهذا من شأنه أن يزيد مسؤولية الموظفين وإمكانية مساءلتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more