"rendición de cuentas y la transparencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساءلة والشفافية
        
    • والمساءلة والشفافية
        
    • بالمساءلة والشفافية
        
    • مساءلة وشفافية
        
    • للمساءلة والشفافية
        
    • المحاسبة والشفافية
        
    • المسؤولية والشفافية
        
    • ومساءلتها وشفافيتها
        
    • المساءلة وزيادة الشفافية
        
    • ومساءلته وشفافيته
        
    Este es el tipo de mecanismo que puede garantizar la debida rendición de cuentas y la transparencia. UN والترتيب الذي يكون من هذا النوع هو الذي يستطيع حقا كفالة المساءلة والشفافية.
    Además, se espera que mejore la calidad de la información así como la rendición de cuentas y la transparencia. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع تحسين نوعية اﻹبلاغ وتقديم التقارير وتحسين جودة المساءلة والشفافية.
    También se invitará a participar en el segundo Foro a las organizaciones de la sociedad civil con gran experiencia en la esfera de la rendición de cuentas y la transparencia. UN وستدعى أيضا للاشتراك في المنتدى الثاني منظمات المجتمع المدني ذات الخبرة الوفيرة بقضايا المساءلة والشفافية.
    Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Los sistemas ofrecerían información en tiempo real y estaban previstos para fortalecer la rendición de cuentas y la transparencia. UN وهذه النُظُم ستقدم معلومات آنية، وهي مصممة بحيث تعزز المساءلة والشفافية.
    La Junta ha detectado en algunas esferas la necesidad de mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, debido a las considerables sumas de que se trata. UN ورأى المجلس أنه من الضروري تحسين المساءلة والشفافية في بعض المجالات بسبب جسامة المبالغ المالية المتعلقة بها.
    Esto es especialmente importante en vista del estrecho vínculo existente entre la rendición de cuentas y la transparencia del Consejo. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الصلة الوثيقة بين المساءلة والشفافية في المجلس.
    Los militares han invadido la escena política e impiden la rendición de cuentas y la transparencia de las instituciones públicas. UN وقد تعدى الجيش على الحياة السياسية، معرضاً بذلك للخطر مبدأي المساءلة والشفافية للمؤسسات العامة.
    La reforma tradicional para un buen gobierno se centra, antes que nada, en métodos que puedan garantizar la rendición de cuentas y la transparencia. UN وتركز الإصلاحات التقليدية الجيدة المتصلة بشؤون الحكم الرشيد على السُبل التي تكفل المساءلة والشفافية.
    La rendición de cuentas y la transparencia son los garantes de la objetividad y la imparcialidad de las instituciones. UN المساءلة والشفافية ضمان موضوعية المؤسسات وحيادها.
    Recordando también la importancia para la Organización de la rendición de cuentas y la transparencia, UN وإذ تشير أيضا إلى أهمية المساءلة والشفافية بالنسبة للمنظمة،
    La introducción del sistema Atlas ha mejorado la rendición de cuentas y la transparencia financiera en toda la organización. UN فقد عزز اتباع نظام أطلس المساءلة والشفافية الماليتين في جميع أنحاء المنظمة.
    El Gobierno cuenta con un marco institucional estable, basado en la rendición de cuentas y la transparencia, y con políticas decisivas para potenciar la seguridad social y el imperio de la ley. UN ولدى الحكومة إطار مؤسسي مستقر يقوم على المساءلة والشفافية والسياسات الحاسمة لتعزيز الأمن الاجتماعي وسيادة القانون.
    Todo ello aumentaría la rendición de cuentas y la transparencia, en consonancia con el espíritu del Consenso de Monterrey. UN ومن شأن ذلك أن يعمل على زيادة المساءلة والشفافية بروح توافق آراء مُنتِرَّي.
    Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Asimismo, consideramos que los principios de la gobernanza democrática, la rendición de cuentas y la transparencia deben servir de base a las operaciones de las Naciones Unidas y sus organismos. UN ونعتقد كذلك أن مبادئ الحكم الديمقراطي والمساءلة والشفافية ينبغي أن تكون حجر الزاوية في عمليات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Benin ha iniciado reformas con el objetivo de mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia de las adquisiciones públicas y ha establecido un Observatorio para la lucha contra la corrupción. UN وقامت بنن بإصلاحات ترمي إلى زيادة الفعالية والمساءلة والشفافية في المشتريات الحكومية، وأنشأت مرصد محاربة الفساد.
    Porcentaje del personal que declara haber comprendido bien las cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la transparencia UN النسبة المئوية للموظفين الذين يبلغون عن فهم جيد للمسائل المتعلقة بالمساءلة والشفافية
    Primero, en lo atinente a la cuestión de las categorías de miembros, la filosofía fundamental y concluyente de mi delegación es que una forma de representación más democrática acrecentaría la rendición de cuentas y la transparencia. UN أولاً، فيما يتعلق بفئات العضوية، فإن الفلسفة الأساسية الثابتة لوفدي تتمثل في أن اتباع طريقة أكثر ديمقراطية للتمثيل سيحفز على مساءلة وشفافية أكبر.
    Apoyamos las iniciativas encaminadas a aumentar la rendición de cuentas y la transparencia de la labor del Consejo. UN ونحن نؤيد المبادرات الهادفة إلى تعزيز القابلية للمساءلة والشفافية في أعمال مجلس الأمن.
    La Junta recomendó que se tomaran diversas medidas para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia de la Comisión. UN وأوصى المجلس باتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين مستوى المحاسبة والشفافية داخل اللجنة.
    El Secretario General basa, justificadamente, su proyecto de código en el doble principio de la rendición de cuentas y la transparencia pero, en su versión actual, el proyecto no hace extensiva claramente la aplicación de este principio a los superiores jerárquicos. UN وقد كان اﻷمين العام محقا حين أسس مشروعه للمدونة على مبدأ يجمع بين المسؤولية والشفافية.
    La participación de la sociedad civil ha acrecentado claramente la legitimidad, la rendición de cuentas y la transparencia de los procesos intergubernamentales de adopción de decisiones. UN فمن الواضح أن إشراك المجتمع المدني قد ساهم في تحسين مشروعية عملية صنع القرار ومساءلتها وشفافيتها على المستوى الحكومي الدولي.
    La Comisión acoge con beneplácito el proyecto piloto del sistema independiente de impugnación de las adquisiciones como medida para aumentar la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de adquisiciones en las Naciones Unidas. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالمشروع التجريبي للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات كتدبير لتعزيز المساءلة وزيادة الشفافية في عمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 62/208, exhortó a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a que armonizaran y simplificaran sus normas y procedimientos con miras a la reducción de la carga administrativa y de procedimiento y el fomento de la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وفي القرار 62/208 الذي اتخذته في دورتها الثانية والستين، أهابت الجمعية العامة بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة مواصلة مواءمة وتبسيط قواعدها وإجراءاتها أينما يمكن أن يؤدي ذلك إلى تقليص الأعباء الإدارية والإجرائية، وتعزيز كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ومساءلته وشفافيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more