"rendimiento escolar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحصيل العلمي
        
    • الأداء المدرسي
        
    • الأداء الدراسي
        
    • التحصيل الدراسي
        
    • الأداء التعليمي
        
    • التحصيل التعليمي
        
    • النجاح المدرسي
        
    • والتحصيل العلمي
        
    • التحصيل المدرسي
        
    • النتائج الدراسية
        
    • الإنجازات التعليمية
        
    • الإنجاز التعليمي
        
    • التحصيل اﻷكاديمي
        
    • أدائهم الدراسي
        
    • أدائهم المدرسي
        
    El UNICEF dedicará sus recursos a tres esferas: reducir el número de niñas que no van a la escuela, mejorar la calidad y progresar en el rendimiento escolar. UN وستركز اليونيسيف مواردها في ثلاثة مجالات هي: تقليص عدد الفتيات اللواتي لا يتابعن الدراسة، وتحسين نوعية التعليم، وكفالة إحراز تقدم في التحصيل العلمي.
    Otro importante indicador del rendimiento escolar es el porcentaje de asistencia. UN ومن المؤشرات الهامة الأخرى على الأداء المدرسي معدل المواظبة.
    Se había dedicado una gran atención a fomentar un buen rendimiento escolar entre los grupos desfavorecidos y de riesgo, entre ellos los romaníes. UN وقد أولي اهتمام كبير لإنجاح الأداء الدراسي للفئات المحرومة والمعرضة للخطر، بمن فيهم جماعة الروما.
    Le preocupa además la incidencia cada vez mayor del bajo rendimiento escolar de los muchachos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة حالات التحصيل الدراسي الناقص المتفشي لدى البنين.
    En muchas esferas, como el rendimiento escolar y el comercio y en ciertos sectores económicos, los fiyianos autóctonos están subrepresentados. Indofiyianos UN وفي مجالات عدة، بما في ذلك على صعيد الأداء التعليمي والتمثيل في القطاعات التجارية وقطاعات اقتصادية معينة، ثمة تمثيل ناقص للفيجيين من السكان الأصليين.
    Por esa razón, las familias tienen miedo de enviar a los niños a la escuela y de cultivar la tierra, con lo cual ha disminuido el rendimiento escolar y la disponibilidad de alimentos. UN ونتيجة لذلك، باتت الأسر تخشى إرسال أطفالها إلى المدرسة وإلى أراضيها للزراعة، مما أدى إلى انخفاض معدل التحصيل التعليمي والحد من فرص الحصول على الغذاء.
    259. El nivel de rendimiento escolar también es muy bajo en Angola. UN 259- ومستوى النجاح المدرسي متدن جداً هو أيضاً في أنغولا.
    El rendimiento escolar de los adultos jóvenes es una consideración estratégica en todo debate sobre el desarrollo. UN 15 - ويشكل مستوى التحصيل العلمي للكبار الشباب اعتبارا استراتيجيا لأي مناقشة حول التنمية.
    El rendimiento escolar es un componente importante del desarrollo humano; un buen rendimiento ayuda a que las personas puedan participar más plenamente en la vida social y económica. UN ويشكل التحصيل العلمي مكونا مهما من مكونات التنمية البشرية، فهو يساعد في تمكين الأفراد من المشاركة على نحو أكمل في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir medidas especiales de acuerdo con el párrafo 2 del artículo 2 de la Convención cuando lo exijan las circunstancias para ciertos grupos raciales o particulares pertenecientes a minorías étnicas que observen desventajas en lo que respecta al rendimiento escolar u otros elementos de su situación socioeconómica. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الأخذ حسب الاقتضاء بتدابير إيجابية وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، تشمل فئات عرقية معينة أو أفراداً ينتمون إلى أقليات إثنية تعاني من الحرمان من التحصيل العلمي ومن عناصر أخرى ترتكز عليها أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية.
    El Comité toma nota con inquietud de que esos fármacos se utilizan a menudo para mejorar el rendimiento escolar y para combatir la depresión. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه العقاقير تُستخدم غالباً لتحسين الأداء المدرسي والتغلب على الاكتئاب.
    Ello ha dado lugar en numerosos países a una mejora notable en el rendimiento escolar de los alumnos. UN وقد أدى ذلك في كثير من البلدان إلى تحسن ملحوظ في الأداء المدرسي للمتعلمين.
    Se había dedicado una gran atención a fomentar un buen rendimiento escolar entre los grupos desfavorecidos y de riesgo, entre ellos los romaníes. UN وقد أولي اهتمام كبير لإنجاح الأداء الدراسي للفئات المحرومة والمعرضة للخطر، بمن فيهم جماعة الروما.
    La violencia y las privaciones están fuertemente interconectadas y allanan el camino hacia un alto riesgo de mala salud, bajo rendimiento escolar y dependencia a largo plazo de los servicios de bienestar social. UN 8 - ويرتبط العنف والحرمان أحدهما بالآخر ارتباطاً شديداً ويمهدان الطريق إلى حدوث مخاطر كبيرة من سوء الأحوال الصحية، وسوء الأداء الدراسي والاعتماد على الرعاية الاجتماعية لمدة طويلة.
    Le preocupa además la incidencia cada vez mayor del bajo rendimiento escolar de los varones. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد حالات التحصيل الدراسي الناقص لدى البنين.
    Le preocupa además la incidencia cada vez mayor del bajo rendimiento escolar de los varones. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد حالات التحصيل الدراسي الناقص لدى البنين.
    La ley 2525/95, " Liceo integral: acceso de los graduados a la educación terciaria, evaluación del rendimiento escolar y otras disposiciones " , dispuso el funcionamiento de jardines de infancia y escuelas primarias durante todo el día para ayudar a las trabajadoras con deberes de familia. UN كذلك فالقانون 2525/95 " المدرسة الثانوية الشاملة، حصول الخريجين على مستوى التعليم الثالث وتقييم الأداء التعليمي والأحكام الأخرى " الذي يرمي إلى مساعدة العاملين ممن يتحملون التزامات أسرية، قضى بتشغيل رياض أطفال بنظام اليوم الكامل ومدارس ابتدائية بدوام كامل.
    Pese a que las calificaciones obtenidas en los exámenes del período 2004/2005 fueron levemente superiores a las del período 2003/2004, el rendimiento escolar general sigue en declive. UN 63 - وبالرغم من أن العلامات المحققة في امتحانات 2004/2005 كانت أعلى منها بقليل في 2003/2004، فإن التحصيل التعليمي العام يواصل الهبوط.
    32. Alemania acepta la recomendación y ha aplicado una amplia gama de medidas para mejorar el rendimiento escolar de los niños de origen inmigrante. UN 32- تقبل ألمانيا بالتوصية. وقد سبق لها أن نفذت تشكيلة عريضة من التدابير لزيادة فرص النجاح المدرسي في أوساط الأطفال من أسر مهاجرة.
    Si se quieren lograr buenos resultados en el acceso a la educación, la calidad de la enseñanza, y el rendimiento escolar, habrá que asignar más recursos e introducir cambios políticos, técnicos y de comportamiento. UN الأنشطة الأساسية 43 - سيتطلب تحقيق النجاح من حيث الحصول على التعليم وتحسين النوعية والتحصيل العلمي تخصيص المزيد من الموارد وحدوث تغييرات سياسية وسلوكية وفنية.
    42. El rendimiento escolar de los alumnos del OOPS en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza siguió siendo motivo de gran preocupación puesto que las escuelas siguieron sufriendo las consecuencias de las huelgas generales, los cierres por orden militar y los toques de queda. UN ٤٢ - وظل التحصيل المدرسي لتلامذة اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة موضع قلق كبير، ﻷن المدارس بقيت تعاني الاضرابات العامة، واﻹغلاقات وحظر التجول بأوامر عسكرية.
    Los programas de educación física fomentan el ejercicio y hay estudios que han demostrado que pueden mejorar el rendimiento escolar. UN فبرامج التربية البدنية تعزز النشاط البدني وقد أثبتت الدراسات أن هذه البرامج يمكنها أن تحسن النتائج الدراسية.
    3. Número de países en que se ejecutan programas que cuentan con pruebas normalizadas para medir el rendimiento escolar en relación con el programa de estudios nacional UN 3 - عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي توجد لديها اختبارات موحدة مرتبطة بالمناهج الوطنية لقياس الإنجازات التعليمية
    Las mujeres jóvenes reciben ahora una educación excelente y sus niveles de rendimiento escolar son cada vez más altos y mejores. UN والفتيات تحظي اليوم بتعليم ممتاز، كما أنهن يصلن إلى مستويات أرفع شأنا وأعلى قدرا على صعيد الإنجاز التعليمي.
    El rendimiento escolar de los alumnos del OOPS en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza siguió siendo motivo de gran preocupación, debido a los efectos acumulativos de las interrupciones en las escuelas durante los últimos siete años. UN ٦٧ - وبقي التحصيل اﻷكاديمي لتلامذة اﻷونروا في الضفة الغربية وغزﱠة موضع قلق جدﱢي، بسبب اﻵثار التراكمية التي ظهرت من جراء تعطيل الدراسة على مدى السنوات السبع الماضية.
    Existen cada vez más pruebas de que los parásitos reducen el crecimiento normal de los niños, perjudican su salud en general y afectan negativamente su rendimiento escolar. UN وهناك مزيد من اﻷدلة على أن اﻹصابة بالدود تضعف نمو اﻷطفال الطبيعي، وتسهم في اعتلال صحتهم العامة، وتؤثر سلبا في أدائهم الدراسي.
    Le pidió que dictara una orden provisional en ese sentido, y arguyó que la madre seguía sin cuidar bien de ellos, lo que se reflejaba en su bajo rendimiento escolar y en su lamentable estado de salud. UN وطلب من المحكمة أن تصدر أمراً مؤقتاً بهذا المفاد، مدعياً أن الأم لا تقوم باستمرار بتوفير الرعاية اللازمة للأطفال، وهو ما يتبدى من أدائهم المدرسي الضعيف وكذلك حالتهم الصحية المؤسفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more