Los inspectores desempeñan sus funciones a título personal por un período de cinco años, renovable una sola vez. | UN | ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية، ويعينون لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
- Los miembros tendrán un mandato de tres años, renovable una sola vez; | UN | - تكون مدة العضوية ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة فقط؛ |
Los expertos tendrán un mandato de tres años, renovable una sola vez. | UN | وستكون مدة العضوية لهؤلاء الخبراء ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة فقط. |
El Director General será nombrado por la Conferencia, previa recomendación del Consejo Ejecutivo, por un mandato de cuatro años, renovable una sola vez. | UN | ٤٥ - يعين المؤتمر المدير العام بناء على توصية من المجلس التنفيذي لمدة أربع سنوات قابلة للتجديد لمدة واحدة أخرى فقط. |
El mandato de los miembros es de dos años, renovable una sola vez. | UN | ويعيّن الأعضاء لفترة عامين قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El plazo para la detención preventiva se aparta igualmente de la norma de derecho común y será de 72 horas, renovable una sola vez. | UN | وتستثنى مدة الحبس الاحتياطي كذلك من قاعدة القانون العام، حيث صارت تبلغ 72 ساعة قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Designará a un auditor de cuentas para un período de tres años, renovable una sola vez; | UN | :: يعين مراقب الحسابات لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El período de empleo del Director General se limitará a cuatro años, renovable una sola vez; | UN | :: تحدد مدة عمل المدير العام للمنظمة بأربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El mandato de los miembros es de dos años, renovable una sola vez. | UN | ومدة عضوية الأعضاء سنتان، وهي قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Su mandato es de seis años, renovable una sola vez. | UN | وتدوم ولاية الأعضاء ست سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Es elegido por sufragio universal directo por un mandato de cinco años renovable una sola vez. | UN | ويُنتخب بالاقتراع العام المباشر لولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El director de la Oficina de Evaluación es nombrado por un mandato fijo de cinco años, renovable una sola vez. | UN | ويعيَّن مدير مكتب التقييم لمدة خمس سنوات ثابتة، قابلة للتجديد مرة واحدة. |
El Fiscal Adjunto debe ser elegido de la misma manera que el Fiscal, y el Secretario debe ser elegido por los magistrados por un periodo de cinco años renovable una sola vez. | UN | وينبغي أن ينتخب نائب المدعي العام بنفس الطريقة مثل المدعي العام . وينبغي أن ينتخب القضاة المسجل لفترة خمس سنوات ، قابلة للتجديد مرة واحدة فقط . |
Si el acusado está detenido, la suspensión sólo puede ser por seis meses, renovable una sola vez. | UN | فاذا كان الشخص المتهم معتقلا ، ينبغي أن يكون التعليق لفترة ٦ شهور فقط ، وقابلة للتجديد مرة واحدة فقط . |
A propuesta de la Comisión Electoral Independiente, este plazo es renovable una sola vez y expira en el momento de toma de posesión del Presidente electo. | UN | وهذه المدة قابلة للتجديد مرة واحدة فقط بناء على اقتراح اللجنة الانتخابية المستقلة، وتنتهي بتنصيب رئيس الجمهورية الفائز في الانتخابات. |
El Director General será nombrado por la Conferencia, previa recomendación del Consejo Ejecutivo, por un mandato de cuatro años, renovable una sola vez. | UN | 45 - يعين المؤتمر المدير العام بناء على توصية من المجلس التنفيذي لمدة أربع سنوات قابلة للتجديد لمدة واحدة أخرى فقط. |