La República del Congo es parte en ciertas convenciones internacionales relativas al terrorismo, especialmente: | UN | إن جمهورية الكونغو هي طرف في اتفاقيات دولية معيّنة تتعلق بالإرهاب، وهي: |
La Presidencia acaba de concluir las consultas con la República del Congo sobre el proceso que le permitirá reintegrarse a la lista de participantes. | UN | وقد انتهى الرئيس لتوه من التشاور مع جمهورية الكونغو للاتفاق حول الطريقة التي يمكن أن تعـــود بها إلى قائمة المشاركين. |
La República del Congo fue readmitida en el Sistema de Certificación durante la reunión plenaria de 2007, celebrada en Bruselas. | UN | وكان قد أعيد قبول جمهورية الكونغو في عضوية عملية كيمبرلي خلال الاجتماع العام لعام 2007 في بروكسل. |
:: Organiza con la República del Congo patrullas mixtas en el río Congo; | UN | :: تقوم مع جمهورية الكونغو بتنظيم دوريات مختلطة على نهر الكونغو؛ |
Actualmente están en curso o en una etapa avanzada de preparación actividades de selección en Angola, Benin, Togo, Kenya y la República del Congo. | UN | وعمليات الفرز جارية حالياً أو هي في مرحلة متقدمة من اﻹعداد في كل من أنغولا، وبنن، وتوغو، وجمهورية الكونغو وكينيا. |
La República del Congo siempre ha acogido a numerosas personas procedentes de diversos países africanos. | UN | فلطالما استقبلت جمهورية الكونغو أعداداً كبيرة من السكان الوافدين من بعض البلدان الأفريقية. |
En consecuencia, la República del Congo estima que se debe levantar este bloqueo. | UN | ولهذا السبب، ترى جمهورية الكونغو أن من الواجب رفع هذا الحصار. |
Autoridades competentes de la República del Congo | UN | السلطات المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ese Comité, que aprobó un proyecto de pacto de no agresión después de su tercera reunión, celebrada en Libreville, celebrará su cuarta reunión en Brazzaville, en la República del Congo. | UN | إن هذه اللجنة الاستشارية، التي اعتمدت مشروع الميثاق لعدم الاعتداء عقب اجتماعها الثالث، الذي عقد في ليبرفيل، ستعقد اجتماعها الرابع في برازافيل في جمهورية الكونغو. |
Por ello reafirmamos aquí el compromiso de la República del Congo de aumentar sus contribuciones futuras como país que aporta tropas. | UN | ونؤكد هنا من جديد على التزام جمهورية الكونغو بزيادة مساهماتها المبلة بوصفها بلدا مساهما بقوات. |
La República del Congo está decidida a tener en cuenta los objetivos del Programa de Acción dentro del marco de la elaboración de sus propios planes de desarrollo económico y social. | UN | إن جمهورية الكونغو عاقدة العزم على أن تأخذ أهداف برنامج العمل في الحسبان لدى وضع خططها اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية. |
La República del Congo sigue estando gravemente preocupada por la situación que prevalece en la República hermana y vecina de Angola. | UN | وما برحت جمهورية الكونغو تشعر ببالغ القلق إزاء الحالة في الجمهورية الشقيقة والجارة أنغولا. |
Las relaciones entre la República del Congo y la República Democrática del Congo son relaciones seculares, fraternales y multiformes. | UN | إن العلاقات بين جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية علاقات عريقة وأخوية ومتعددة اﻷشكال. |
La situación se ha agravado pues Radio France International ya no es captada por los conflictos en la vecina República del Congo. | UN | وازدادت الحالة سوءا بعد أن توقف التقاط اﻹذاعة الفرنسية الدولية بسبب النزاعات في جمهورية الكونغو المجاورة. |
Resulta especialmente inquietante la grave situación que aún persiste en la región de los Grandes Lagos y en la República del Congo. | UN | فمما يقلقنا بشكل خاص الحالة الخطيرة التي ما زالت مستمرة في منطقة البحيرات الكبرى وفي جمهورية الكونغو. |
Lamentamos asimismo los acontecimientos ocurridos recientemente en la República del Congo. | UN | وبالمثل، نأسف للتطورات اﻷخيرة في جمهورية الكونغو. |
La crisis en la República del Congo es también motivo de gran preocupación para Kenya. | UN | واﻷزمــة القائمة في جمهورية الكونغو هي بالمثل موضع قلق عميق لكينيا. |
Sin embargo, lamentamos que el Consejo de Seguridad no haya sido más contundente respecto a la situación en la vecina República del Congo. | UN | ومع ذلك فإننا نأسف ﻷن مجلس اﻷمن لم يكن أكثر استعدادا فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو المجاورة. |
2. Discurso del Excelentísimo Señor Pascal Lissouba, Presidente de la República del Congo. | UN | اﻷردن ٢ - خطاب فخامة السيد باسكال ليسوبا رئيس جمهورية الكونغو |
El año pasado, tuvo cierto éxito en Albania, la República del Congo y El Salvador. | UN | وفي العام الماضي أحرز البرنامج قدرا من النجاح في ألبانيا وجمهورية الكونغو والسـلفادور. |
General por el Representante Permanente de la República del Congo ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو لدى اﻷمم المتحدة |
- Las patrullas mixtas de la República Democrática del Congo, la República del Congo y Angola para la vigilancia de las fronteras; | UN | :: الدوريات المختلطة التي تشارك فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو وأنغولا لمراقبة الحدود؛ |
por el Representante Permanente de la República del Congo ante | UN | من الممثل الدائم للكونغو لدى اﻷمم المتحدة |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto del comunicado de prensa publicado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, encargado de las cuestiones de habla francesa, de la República del Congo, en relación con los acontecimientos que tienen lugar en Brazzaville (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل. |