"reporteros sin" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة مراسلون بلا
        
    • هيئة مراسلون بلا
        
    • منظمة صحفيين بﻻ
        
    • مراسلين بلا
        
    • ومراسلون بلا
        
    • ومنظمة مراسلون بلا
        
    Mientras se encontraba en París para ese simposio, el Relator Especial también se reunió con representantes de Reporteros sin Fronteras. UN وأثناء مقامه في باريس لحضور هذا الحدث، التقى المقرر الخاص أيضاً بممثلين عن منظمة مراسلون بلا حدود.
    Reporteros sin Fronteras pidió a la Cámara Baja del Parlamento que aprobara las enmiendas a la Ley de prensa propuestas por la Cámara Alta. UN وأهابت منظمة `مراسلون بلا حدود` بالمجلس الأدنى في البرلمان أن يجيز تعديلات قانون الصحافة التي اقترحها المجلس الأعلى في البرلمان.
    Reporteros sin Fronteras afirmó que, en tiempos de crisis, el Gobierno y el ejército ejercían un control estricto de los medios de comunicación. UN وأشارت منظمة مراسلون بلا حدود إلى أن الحكومة والجيش يُحكمان سيطرتهما على وسائط الإعلام في أوقات الأزمة.
    Según Reporteros sin Fronteras, el Reino decidió reglamentar la difusión de noticias e información en línea. UN وحسبما أفادت به هيئة مراسلون بلا حدود، قررت المملكة تنظيم نشر الأخبار والمعلومات عبر الإنترنت.
    Antes de actuar, los investigadores de Reporteros sin Fronteras realizan un recuento de todos los atentados contra la libertad de prensa. UN وقبل اتخاذ أي إجراء، يقوم باحثو منظمة مراسلين بلا حدود بإحصاء جميع الانتهاكات التي تتعرض لها حرية الصحافة.
    Reporteros sin Fronteras (RSF) expresó preocupación por el deterioro de la libertad de prensa que amenazaba gravemente el proceso de democratización. UN وأعربت منظمة " مراسلون بلا حدود " عن قلقها لأن تدهور حرية الصحافة يعرض عملية إرساء الديمقراطية للخطر.
    No se puede acusar al Gobierno de ser represivo cuando los periodistas se exceden en sus funciones, como reconoce incluso el Presidente de Reporteros sin Fronteras Internacional. UN وقالت إنه لا يمكن اتهام الحكومة بأنها قمعية حينما يتجاوز الصحفيون حدودهم، وقد أقر بذلك رئيس منظمة مراسلون بلا حدود الدولية.
    39. Reporteros sin Fronteras observa que Internet goza de una libertad casi total y es un medio eficaz para eludir la censura gubernamental. UN 39- وتلاحظ منظمة مراسلون بلا حدود إتاحةَ حرية شبه تامة للإنترنت، حيث تبين أنه وسيلة فعالة للالتفاف على الرقابة الحكومية.
    30. Reporteros sin Fronteras (RSF) señaló que había aumentado el número de casos en que los tribunales vulneraban la confidencialidad de las fuentes. UN 30- أشارت منظمة مراسلون بلا حدود إلى ازدياد الحالات التي لا تراعي فيها المحاكم سرية المصادر.
    40. Reporteros sin Fronteras (RWB) señaló que a menudo los periodistas eran víctimas del clima de violencia prevaleciente y que raramente se castigaba a los culpables. UN 40- وذكرت منظمة مراسلون بلا حدود أن الصحفيين كثيراً ما يقعون ضحية لمناخ العنف السائد، ونادراً ما يعاقَب الجناة.
    Cabe indicar que el Centro de Doha para la libertad de prensa firmó un protocolo de colaboración con la organización " Reporteros sin fronteras " en enero de 2008. UN والجدير بالذكر أن مركز الدوحة لحرية الإعلام قد قام بتوقيع بروتوكول تعاون مع منظمة " مراسلون بلا حدود " في يناير 2008.
    Reporteros sin Fronteras indicó que muchos periodistas habían sufrido ataques durante los acontecimientos del 28 de septiembre y que las autoridades militares presionaban duramente a todos los periodistas que habían informado acerca de esos acontecimientos. UN وذكرت منظمة مراسلون بلا حدود أن العديد من الصحفيين تعرضوا للهجوم خلال أحداث 28 أيلول/سبتمبر وأن جميع الصحفيين الذين غطوا هذه الأحداث وضعوا الآن تحت ضغط شديد تمارسه السلطة العسكرية.
    33. Reporteros sin Fronteras comunicó la aparición de nuevos periódicos desde 2005, pero señaló el predominio de la prensa sensacionalista. UN 33- وأبلغت منظمة مراسلون بلا حدود أن الصحف بدأت بالازدهار منذ عام 2005 لكن الصحف المثيرة هي الصحف السائدة.
    Cabe señalar que el Centro para la Libertad de Prensa de Doha firmó en enero de 2008 un memorando de colaboración con la organización Reporteros sin Fronteras. UN والجدير بالذكر أن مركز الدوحة لحرية الإعلام قد قام بتوقيع بروتوكول تعاون مع منظمة " مراسلون بلا حدود " في كانون الثاني/يناير 2008.
    54. Reporteros sin Fronteras (RSF) dijo que Chile se caracterizaba por una excesiva concentración de los medios de comunicación. UN 54- أوضحت هيئة مراسلون بلا حدود أن شيلي تتسم بتركّز وسائط الإعلام فيها على نحو مفرط.
    62. Reporteros sin Fronteras (RSF) declaró que la libertad de información se había deteriorado desde 2011, especialmente en Kivu del Norte. UN 62- وأعلنت هيئة مراسلون بلا حدود الدولية أن حرية الإعلام تدهورت منذ عام 2011، خاصة في شمال كيفو.
    Reporteros sin Fronteras - Internacional, fundada en 1985, actúa día a día en aras de la libertad de prensa. UN تأسست منظمة مراسلين بلا حدود الدولية سنة 1985، وهي تدافع باستمرار عن حرية الصحافة.
    El CPJ, la FIP, el Instituto Internacional para la Seguridad de la Prensa, la Press Emblem Campaign y Reporteros sin Fronteras, por sólo nombrar algunas, han contribuido en gran medida a aumentar el conocimiento de la comunidad internacional sobre las agresiones de que son objeto los periodistas y sus preocupaciones en materia de seguridad. UN فعلى سبيل المثال لا الحصر، ساهم كل من لجنة حماية الصحفيين، والاتحاد الدولي للصحفيين، والمعهد الدولي للسلامة في مجال الأخبار، وحمْلة شعار الصحافة، ومراسلون بلا حدود مساهمة كبيرة في توعية المجتمع الدولي فيما يخص الاعتداءات على الصحفيين، والمخاوف على سلامتهم.
    III. El Comité de Protección de los Periodistas y Reporteros sin fronteras; UN `٣` تقرير اللجنة المعنية بحماية الصحفيين ومنظمة (مراسلون بلا حدود)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more