"representación de las mujeres en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمثيل المرأة في
        
    • تمثيل النساء في
        
    Se está haciendo un esfuerzo especial para salvaguardar los logros alcanzados en cuanto a la representación de las mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN وقد بذلت جهود خاصة من أجل حماية المكاسب التي تحققت في مستويات تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها.
    La representación de las mujeres en el Consejo de los Estados sigue siendo baja, sólo 8 mujeres, el 17% de los miembros del Consejo, que fueron elegidas en 1995. UN وما زال تمثيل المرأة في مجلس الولايات منخفضاً، حيث لم تُنتخب في عام ٥٩٩١ سوى ٨ نساء، مما يشكل ٧١ في المائة من أعضاء المجلس.
    El PWG ha iniciado una campaña de concientización acerca de los peligros de una declinación de la representación de las mujeres en el parlamento durante las próximas elecciones. UN أطلق فريق البرلمانيات حملة توعية عن مخاطر انخفاض تمثيل المرأة في البرلمان في الانتخابات القادمة.
    Desea obtener información sobre las medidas adoptadas para incrementar la representación de las mujeres en el Parlamento, incluida la discriminación inversa. UN والتمس معلومات عن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان، بما فيها مناهضة التمييز ضدهن.
    Asimismo, como regla empírica de carácter general, cuanto mayor era el nivel de autonomía, tanto menor era la representación de las mujeres en el nivel de gestión correspondiente. UN كذلك لوحظ بصفة عامة أنه كلما ارتفع مستوى الحكم الذاتي انخفض تمثيل النساء في مستوى الإدارة ذي الصلة.
    Ha mejorado la representación de las mujeres en el mercado de trabajo, aunque su ingreso sigue siendo un 30% inferior al de los hombres. UN وتحسن تمثيل المرأة في سوق العمل، وإن كانت لا تزال تحصل على أجر يقل عن أجر الرجل بنسبة 30 في المائة.
    La oradora pregunta si se ha establecido alguna estrategia para mejorar la representación de las mujeres en el servicio diplomático. UN واستفسرت عما إذا كانت توجد أي استراتيجيات لتحسين تمثيل المرأة في مجال السلك الدبلوماسي.
    En el cuadro 24 se dan los detalles de la representación de las mujeres en el servicio exterior de las Bahamas. UN ويوفر الجدول 24 أدناه تفاصيل تمثيل المرأة في السلك الخارجي لجزر البهاما.
    Sin embargo, la representación de las mujeres en el nivel " fuera de categoría " se situaba en el 24,7% al final de 2009. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن تمثيل المرأة في الرتب غير المصنفة بلغ 24.7 في المائة في نهاية 2009.
    representación de las mujeres en el cuerpo diplomático en 2008 UN تمثيل المرأة في الوظائف الدبلوماسية لعام 2008
    La representación de las mujeres en el Parlamento ha sido posible a consecuencia de la aplicación de dicha cuota. UN وقد يسر نظام الحصص هذا تمثيل المرأة في البرلمان.
    representación de las mujeres en el Ministerio de Relaciones Exteriores y de Cooperación Internacional UN تمثيل المرأة في وزارة الخارجية والتعاون الدولي
    De conformidad con una ley de 2007 relativos a la representación de las mujeres en el proceso de toma de decisiones, el 20% de los ministros del Gobierno son mujeres. UN ووفقاً لقانون صدر عام 2007 بشأن تمثيل المرأة في عملية صنع القرار، تمثل النساء 20 في المائة من وزراء الحكومة.
    Burundi destacó los progresos de Rwanda en la protección de los derechos de la mujer, incluido el alto nivel de representación de las mujeres en el Parlamento y en el sistema judicial. UN ولاحظت بوروندي أن رواندا أحرزت تقدماً في حماية حقوق المرأة، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والقضاء.
    En el cuadro que se presenta a continuación se dan los detalles de la representación de las mujeres en el servicio exterior de las Bahamas. UN ويقدم الجدول أدناه تفاصيل عن تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي في جزر البهاما.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico incluya estadísticas desglosadas sobre la representación de las mujeres en el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico incluya estadísticas desglosadas sobre la representación de las mujeres en el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Sin embargo, la representación de las mujeres en el poder legislativo ha registrado una ligera disminución, mientras que en el poder ejecutivo solo un pequeño porcentaje de gobernadores y alcaldes son mujeres. UN وكان هناك نقص طفيف في تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية، مع ذلك، وفي الفرع التنفيذي، كانت هناك نسبة مئوية صغيرة فقط من المحافظين ورؤساء البلديات من النساء.
    En Papua Nueva Guinea, por ejemplo, las iniciativas del PNUD contribuyeron a ampliar la representación de las mujeres en el Parlamento. UN وفي بابوا غينيا الجديدة، مثلا، أسهمت جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في زيادة تمثيل النساء في البرلمان.
    Mauritania destacó los éxitos logrados por Rwanda en la promoción de la igualdad de género y en particular la elevada representación de las mujeres en el Parlamento. UN وأبرزت موريتانيا إنجازات رواندا في تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل النساء في البرلمان.
    Además, la integración de una perspectiva de género en el sistema de justicia resulta fundamental para asegurar la representación de las mujeres en el poder judicial. UN ويعد إدراج المنظور الجنساني في نظام العدالة أمراً أساسياً لضمان تمثيل النساء في النظام القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more