De momento, la representación de las mujeres en la policía y la Oficina de Inmigración y Naturalización es del 17% y del 30%, respectivamente. | UN | وحتى الآن، تبلغ نسبة تمثيل المرأة في الشرطة الوطنية وفي مكتب الهجرة والتجنيس 17 في المائة و 30 في المائة. |
Como parte de esta labor, el grupo ha examinado la representación de las mujeres en la Administración Pública Superior. | UN | وكجزء من هذا العمل نظر الفريق في تمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية. |
También se discutió el objetivo de aumentar la representación de las mujeres en la Secretaría y en los órganos de las Naciones Unidas. | UN | ونوقش أيضا هدف تحسين تمثيل المرأة في أمانة الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها. |
En 2006 se formuló una política de igualdad entre los géneros encaminada a mejorar la representación de las mujeres en la administración pública. | UN | وتمت في عام 2006 صياغة سياسة عامة بشأن تكافؤ الفرص بين الجنسين للنهوض بتمثيل المرأة في الخدمة المدنية. |
En cuanto a la representación de las mujeres en la política, el país se dirige hacia la paridad. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الدوائر السياسية، يتجه البلد نحو المساواة بين الجنسين. |
La escasa representación de las mujeres en la vida pública y política era otro motivo de preocupación. | UN | ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية مجالا آخر مسببا للقلق. |
La representación de las mujeres en la adopción de decisiones es fundamental para la igualdad de género ya que el número de mujeres que ocupan altos cargos es bajo. | UN | إن تمثيل المرأة في صنع القرار مسألة حيوية بالنسبة للمساواة بين الجنسين، حيث أن عدد النساء في المراكز العليا منخفض. |
La representación de las mujeres en la adopción de decisiones es uno de los temas críticos para las mujeres maltesas. | UN | تمثيل المرأة في صنع القرار إحدى القضايا الجوهرية بالنسبة للمرأة المالطية. |
Sin embargo, aún queda un margen de mejora en cuanto a la representación de las mujeres en la vida política y los puestos ejecutivos de mayor categoría. | UN | وأضافت أن مجال التحسين لا يزال قائما مع ذلك على صعيد تمثيل المرأة في الحياة السياسية وفي المناصب التنفيذية الرفيعة. |
También pregunta qué mecanismos existen para proteger los derechos laborales de las mujeres en el sector no estructurado y solicita datos sobre la representación de las mujeres en la función pública. | UN | ووجهت أيضا سؤالا حول ما إذا كانت هناك آليات لحماية حقوق المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي وطلبت تقديم بيانات عن تمثيل المرأة في الخدمة المدنية. |
:: Mayor representación de las mujeres en la judicatura. | UN | :: تحسين تمثيل المرأة في الهيئة القضائية. |
El Comité insta al Estado Parte a aumentar la representación de las mujeres en la vida pública y política tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياتين السياسية والعامة، وبخاصة على الصعيد الدولي. |
Preocupa especialmente al Comité que, a raíz de las elecciones de 2005, la representación de las mujeres en la cámara alta del Parlamento disminuyera en un 9%. | UN | واللجنة يساورها قلق بالغ إزاء انخفاض نسبة تمثيل المرأة في مجلس الشيوخ بمقدار 9 في المائة في أعقاب انتخابات عام 2005. |
Preocupa especialmente al Comité que, a raíz de las elecciones de 2005, la representación de las mujeres en la cámara alta del Parlamento disminuyera en un 9%. | UN | واللجنة يساورها قلق بالغ إزاء انخفاض نسبة تمثيل المرأة في مجلس الشيوخ بمقدار 9 في المائة في أعقاب انتخابات عام 2005. |
El Comité insta al Estado Parte a aumentar la representación de las mujeres en la vida pública y política tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياتين السياسية والعامة، وبخاصة على الصعيد الدولي. |
El Comité también observa con preocupación la baja representación de las mujeres en la adopción de decisiones. | UN | وتلاحظ بقلق أيضاً ضعف تمثيل المرأة في صنع القرار. |
La representación de las mujeres en la adopción de decisiones y en la gestión es todavía muy baja en las Islas Maltesas. | UN | ما زال تمثيل المرأة في صنع القرار وعلى مستوى الإدارة منخفضا جدا في الجزر المالطية. |
representación de las mujeres en la Cámara de Representantes, en el Consejo Consultivo (Shoura) y en los consejos locales | UN | تمثيل المرأة في مجلسي النواب والشورى والمجالس المحلية |
Durante este año se está trabajando en la elaboración de un Código de Conducta específico sobre la representación de las mujeres en la publicidad. | UN | ويستمر العمل هذا العام لإعداد مدونة قواعد سلوك خاصة بتمثيل المرأة في الإعلان. |
Por lo que respecta a la representación de las mujeres en la vida política, dice que el Parlamento está estudiando un proyecto de ley sobre esa cuestión y que en su última sesión decidió optar por el establecimiento en las listas electorales de una cuota del 35% para las mujeres. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الحياة السياسية، تجري دراسة مشروع قانون بشأن المسألة في البرلمان الذي قرر في دورته الأخيرة فرض حصة نسبتها 35 في المائة للمرأة في القوائم الانتخابية. |
El grado de representación de las mujeres en la Policía Nacional de Liberia aumentó del 12% en el ejercicio económico 2008/09 al 14,7% en el ejercicio 2009/10. | UN | ارتفع مستوى تمثيل الإناث في الشرطة الوطنية الليبرية من 12 في المائة في الفترة المالية 2008/2009 إلى 14.7 في المائة في الفترة 2009/2010. |