Esa comunidad estuvo representada en la delegación belga a Beijing, y también está representada en el Consejo de Igualdad de Oportunidades. | UN | وإن تلك الطائفة كانت ممثلة في الوفد البلجيكي إلى مؤتمر بيجين، كما أنها ممثلة في مجلس تكافؤ الفرص. |
Además, BAGSO estuvo representada en la delegación gubernamental de Alemania que participó en la Conferencia Internacional sobre el Envejecimiento celebrada en Madrid. | UN | وفضلا عن ذلك كانت الرابطة ممثلة في الوفد الحكومي الألماني في المؤتمر الدولي المعني بالشيخوخة الذي عُقد في مدريد. |
La IFOR está representada en la estructura de la Comisión Civil Mixta del Alto Representante en todo el país y ayuda a su ampliación. | UN | وقوة التنفيذ ممثلة في هيكل اللجنة المدنية المشتركة التابعة للممثل السامي وتساعد في توسيعه في سائر أرجاء البلد. |
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 20, la comisión no permitirá que el agente o consejero de una parte asista a una reunión sin haberle también dado a la otra la oportunidad de ser representada en la misma. | UN | " ٣ - دون اﻹخلال بأحكام الفقرة ١ من المادة ٢٠ لا تسمح اللجنة بأن يحضر وكيل، أو مستشار، ﻷحد الطرفين اجتماعا إلا اذا منحت الطرف اﻵخر فرصة ﻷن يمثل في نفس ذلك الاجتماع. |
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 20, la comisión no permitirá que el agente o consejero de una parte asista a una reunión sin haberle también dado a la otra la oportunidad de ser representada en la misma. | UN | " ٤ - رهنا بأحكام الفقرة ١ من المادة ٢٠، لا تسمح اللجنة بأن يحضر وكيل، أو مستشار، ﻷحد الطرفين اجتماعا إلا إذا منحت الطرف اﻵخر فرصة ﻷن يمثل في نفس ذلك الاجتماع. |
10. La Comunidad Europea, organización regional de integración económica signataria de la Convención, estuvo representada en la reunión. | UN | 10- وكانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع. |
También estuvo representada en la reunión la Organización Mundial del Comercio. | UN | كما كانت منظمة التجارة العالمية ممثلة في الاجتماع. |
Nos sigue preocupando mucho que la República de Azerbaiyán todavía no esté representada en la Secretaría. | UN | ولا نزال نشعر ببالغ القلق ﻷن جمهورية أذربيجان لا تزال غير ممثلة في اﻷمانة العامة. |
Durante ese período, la Federación Internacional de la Vejez también estuvo representada en la Organización Mundial de la Salud y también ha tenido una representante en Viena. | UN | كمل مُثّل الاتحاد لدى منظمة الصحة العالمية خلال هذه الفترة. ولنا أيضا ممثلة في فيينا. |
Sin embargo, lamenta que Liberia no haya estado representada en la segunda sesión de la Comisión. | UN | بـيـد أنه أعرب عن أسفه لكون ليبريا لم تكن ممثلة في الجلسة الثانية للجنة. |
Unión Interparlamentaria 4. Estuvo representada en la Conferencia la siguiente organización intergubernamental especialmente invitada: | UN | 4- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التي دُعيت بصفة خاصة ممثلة في المؤتمر: |
La Red sobre Cuestiones de la Mujer está representada en la Comisión y ha expresado su preocupación sobre la incapacidad de la Comisión para respaldar la incorporación de medidas especiales. | UN | وشبكة قضايا المرأة ممثلة في اللجنة وأعربت عن قلقها بسبب فشل اللجنة في دعم اتخاذ التدابير الاستثنائية المؤقتة. |
Estuvo representada en la reunión la siguiente organización de las Naciones Unidas: | UN | 5 - وكانت منظمة الأمم المتحدة التالية ممثلة في الدورة: |
2. Estuvo representada en la reunión la Comisión Económica para Africa. | UN | سويسرا هنغاريا ٢- وكانت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ممثلة في الدورة. |
5. Estuvo representada en la reunión la siguiente organización no gubernamental: Categoría general: Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas. | UN | ٥- وكانت المنظمة غير الحكومية التالية ممثلة في الدورة: الفئة العامة الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة. |
3. Estuvo representada en la Reunión la organización intergubernamental siguiente: Autoridad de Coordinación del Transporte en Tránsito por el Corredor Septentrional. | UN | ٣- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة في الاجتماع: هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي. |
4. Estuvo representada en la Reunión la organización no gubernamental siguiente: | UN | ٤- وكانت المنظمة غير الحكومية التالية ممثلة في الاجتماع: |
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 20, la comisión no permitirá que el agente o consejero de una parte asista a una reunión sin haberle también dado a la otra la oportunidad de ser representada en la misma. | UN | " ٢ - دون اﻹخلال بأحكام الفقرة ١ من المادة ٢٠ لا تسمح اللجنة بأن يحضر وكيل، أو مستشار، ﻷحد الطرفين اجتماعا إلا إذا منحت الطرف اﻵخر فرصة ﻷن يمثل في نفس ذلك الاجتماع. |
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 20, la comisión no permitirá que el agente o consejero de una parte asista a una reunión sin haberle también dado a la otra la oportunidad de ser representada en la misma. | UN | ٢ - مع عدم اﻹخلال بأحكام الفقرة ١ من المادة ٠٢ لا تسمح اللجنة بأن يحضر وكيل، أو مستشار، ﻷحد الطرفين اجتماعا إلا إذا منحت الطرف اﻵخر فرصة ﻷن يمثل في نفس الاجتماع. |
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 20, la comisión no permitirá que el agente o consejero de una parte asista a una reunión sin haberle también dado a la otra la oportunidad de ser representada en la misma. | UN | ٢ - مع عدم اﻹخلال بأحكام الفقرة ١ من المادة ٠٢ لا تسمح اللجنة بأن يحضر وكيل، أو مستشار، ﻷحد الطرفين اجتماعا إلا إذا منحت الطرف اﻵخر فرصة ﻷن يمثل في نفس الاجتماع. |
4. Estuvo representada en la reunión la siguiente organización de las Naciones Unidas: | UN | مركز الجنوب 4- وكانت هيئات الأمم المتحدة التالية ممثَّلة في الدورة: |