"representada por la" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشكله
        
    • ممثﻻ في
        
    • ممثلة بمنظمة
        
    • ممثلة في منظمة
        
    • ممثلاً في
        
    • تمثلها الجمعية
        
    • تمثلها منظمة
        
    Hungría sigue promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación en diversos foros con objeto de eliminar la amenaza representada por la proliferación de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN تواصل هنغاريا تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار، في إطار مجموعة من المنتديات، من أجل التصدي للخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها.
    El Consejo exhortó también a todos los Estados, entre otras cosas, a encontrar medios para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional, especialmente en relación con la amenaza representada por la posesión de armas do destrucción en masa por parte de grupos terroristas, y a adherirse tan pronto como fuese posible a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN كما طلب المجلس من جميع الدول، في جملة أمور، التماس سُبُل تكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها، وبخاصة ما يتعلق منها بالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل، والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب.
    observadora, representada por la Organización de Liberación de Palestina, en su calidad de representante del pueblo palestino, como parte principal en la cuestión de Palestina. UN كما كانت فلسطين، ممثلة بمنظمة التحرير الفلسطينية، بوصفها ممثل الشعب الفلسطيني، الطرف الرئيسي في قضية فلسطين، مراقبا فيها.
    De conformidad con el procedimiento habitual, el Comité invitó también a Palestina, representada por la OLP, a participar en la labor del Comité en calidad de observadora, a concurrir a todas sus sesiones, a formular observaciones y a presentar propuestas para su examen por el Comité. UN ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة في منظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب ومع حضور جميع اجتماعاتها وتقديم ملاحظات ومقترحات لتنظر فيها اللجنة.
    " La comunidad internacional, representada por la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad global de proteger los intereses de las personas precedentemente mencionadas. UN " يتحمل المجتمع الدولي، ممثلاً في لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، المسؤولية العامة عن حماية مصالح الأفراد السالف ذكرهم.
    Presentada por: Florentina Olmedo (representada por la Coordinadora de Derechos Humanos del Paraguay [ODEHUPY] y la Organización Mundial contra la Tortura [OMCT]) UN المقدم من: فلورينتينا أولميدو (تمثلها الجمعية التنسيقية المعنية بحقوق الإنسان في باراغواي والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب)
    Presentada por: Djamila Bendib, representada por la Organización Alkarama para los Derechos Humanos UN المقدم من: جميلة بن ديب، تمثلها منظمة الكرامة لحقوق الإنسان
    Considerando su resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo, en la que exhorta a todos los Estados a combatir la amenaza representada por la posesión de armas de destrucción en masa por parte de grupos terroristas, UN وإذ يضع في اعتباره قراره 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، الذي يطلب من جميع الدول منع التهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل،
    De conformidad con el procedimiento habitual, el Comité invitó también a Palestina, representada por la OLP, a participar en la labor del Comité en calidad de observadora, a concurrir a todas sus sesiones, a formar resoluciones y a presentar propuestas para su examen por el Comité. UN ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة بمنظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب، وحضور جميع اجتماعاتها وتقديم الملاحظات والمقترحات كي تنظر فيها اللجنة.
    Palestina, representada por la OLP en calidad de representante del pueblo palestino, también participó como observadora. UN كما كانت فلسطين، ممثلة بمنظمة التحرير الفلسطينية، بوصفها ممثل الشعب الفلسطيني، الطرف الرئيسي في قضية فلسطين، مراقبا فيها.
    Palestina, representada por la OLP en calidad de representante del pueblo palestino, también participó como observadora. UN كما كانت فلسطين، ممثلة بمنظمة التحرير الفلسطينية، بوصفها ممثل الشعب الفلسطيني، الطرف الرئيسي في قضية فلسطين، مراقبا فيها.
    De conformidad con el procedimiento habitual, el Comité invitó también a Palestina, representada por la OLP, a participar en la labor del Comité en calidad de observadora, a concurrir a todas sus sesiones, a formular observaciones y a presentar propuestas para su examen por el Comité. UN ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة في منظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب ومع حضور جميع اجتماعاتها وتقديم ملاحظات ومقترحات لتنظر فيها اللجنة.
    De conformidad con el procedimiento habitual, el Comité invitó también a Palestina, representada por la OLP, a participar en la labor del Comité en calidad de observadora, a concurrir a todas sus sesiones, a formular observaciones y a presentar propuestas para su examen por el Comité. UN ووفقا لما جرت عليه الممارسة، دعت اللجنة أيضا فلسطين، ممثلة في منظمة التحرير الفلسطينية، إلى المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب ومع حضور جميع اجتماعاتها وتقديم ملاحظات ومقترحات لتنظر فيها اللجنة.
    En 1997, la comunidad internacional, representada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización Mundial de la Salud (OMS), etc. entabló negociaciones para preparar legislación a nivel nacional sobre los productos químicos y gestionar éstos de forma integrada. UN 19 - وفي عام 1997، بدأ المجتمع الدولي ممثلاً في منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، إلخ، مفاوضات بشأن التشريعات الوطنية والإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية.
    Presentada por: Florentina Olmedo (representada por la Coordinadora de Derechos Humanos del Paraguay [CODEHUPY] y la Organización Mundial contra la Tortura [OMCT]) UN المقدم من: فلورينتينا أولميدو (تمثلها الجمعية التنسيقية المعنية بحقوق الإنسان في باراغواي والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب)
    Presentada por: Djamila Bendib, representada por la Organización Alkarama para los Derechos Humanos UN المقدم من: جميلة بن ديب، تمثلها منظمة الكرامة لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more