"representado en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلة في
        
    • ممثلا في
        
    • ممثلاً في
        
    • تمثيلاً في
        
    • ممثَّلة في
        
    • ومُثلت
        
    También estuvo representado en la reunión el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN كما كانت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلة في الدورة.
    De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente. UN بل إن التنافس سوف ينتفي لأن كل دولة ممثلة في الجمعية العامة بمقعد دائم وثابت لها.
    Timor Oriental está representado en la Cámara Nacional de Representantes y la Asamblea Popular Consultiva de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.
    Desde 1990 el FNUAP ha estado representado en la Asamblea General de la OEA. UN فمنذ عام ١٩٩٠، ما زال صندوق السكان ممثلا في اجتماعات الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    También estuvo representado en la reunión el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. UN كما كان مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد والغات ممثلا في الدورة.
    3. Estuvo representado en la reunión el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. UN ٣- وكان مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات ممثلاً في الدورة.
    A diferencia de la mujer, el trabajo autónomo masculino es de 81,6%, los empleadores son 79,1%, los empleados 59,3% y el hombre está menos representado en la categoría del trabajador doméstico no remunerado. UN وعلى العكس من المرأة، فإن الرجال العاملين في مهن حرة تصل نسبتهم إلى 81.6 في المائة، وأرباب العمل 79.1 في المائة، والعاملين 59.3 في المائة وهم أقل تمثيلاً في فئة العاملين المنزليين غير مدفوعي الأجر.
    El Presidente también celebraría consultas con un miembro del Comité cuyo grupo regional no esté representado en la Mesa. UN ويجري الرئيس أيضاً مشاورات مع واحد من أعضاء اللجنة من مجموعة إقليمية غير ممثَّلة في المكتب.
    Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes Nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.
    El Comité estuvo representado en la reunión en calidad de observador, como también lo estuvo el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN كانت اللجنة ممثلة في الاجتماع بصفة مراقب، شأنها في ذلك شأن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes Nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.
    Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes Nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي مجلس الشعب الاستشاري ﻹندونيسيا.
    Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes Nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. UN وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي الجمعية الاستشارية الشعبية ﻹندونيسيا.
    El Comité Especial decidió asimismo que el Presidente también celebraría consultas con los miembros del Comité cuyo grupo regional no estuviera representado en la Mesa. UN وقررت أيضا اللجنة الخاصة أن يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين تكون مجموعتهم الإقليمية غير ممثلة في المكتب.
    Además, estoy representado en la Comisión Militar Mixta. UN كما أن لي ممثلا في اللجنة العسكرية المشتركة.
    De las actas del juicio resulta claro que el autor fue representado en la audiencia preliminar por el mismo abogado de la Corona que más tarde lo representó en juicio. UN ومن مضبطة المحاكمة يتضح أن الشاكي كان ممثلا في الاستجواب التمهيدي بمحامي الملكة نفسه الذي مثله فيما بعد في المحاكمة.
    En 2003, el Consejo General de la OMC estuvo representado en la Segunda Comisión, pero en el período de sesiones en curso está ausente. UN وفي عام 2003، كان مجلس إدارة منظمة التجارة العالمية ممثلا في اللجنة الثانية، ولكنه غير موجود في الدورة الحالية.
    20. Uno de los principales protagonistas de la vida política afgana, el Sr. Gulbuddin Hekmatyar, no estuvo representado en la reunión de Herat. UN ٢٠ - ولم يكن أحد العناصر الرئيسية على المسرح السياسي اﻷفغاني، وهو قلب الدين حكمتيار ممثلا في اجتماع حيرات.
    El Banco Mundial también estuvo representado en la consulta. UN وكان البنك الدولي أيضاً ممثلاً في هذه المشاورة.
    4. El Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC estuvo representado en la Reunión. UN ٤- وكان مركز التجارة العالمية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ممثلاً في الاجتماع.
    En los criterios de trabajo de este Consejo se prevé que, en caso de que se seleccionen candidatos para cargos de fiscales y jueces entre personas que tengan un igual nivel de calificaciones, experiencia y especialización, se dará preferencia a la candidatura correspondiente al género menos representado en la institución de que se trate en el momento de la designación. UN 24 - تستهدف معايير العمل بهذا المجلس أنه في حالة اختيار مناصب المدعين والقضاة فيما بين المرشحين ذوي المؤهلات والخبرة والدراية الفنية المتساوية، تعطى الأفضلية لمرشحي الجنس الأقل تمثيلاً في هذه المؤسسة لخطة التعيين.
    76. El siguiente Estado Miembro estuvo representado en la Reunión por un observador: Tailandia. UN 76- ومُثلت الدولة العضو التالية بمراقب: تايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more