"representante de alemania" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل ألمانيا
        
    • لممثل ألمانيا
        
    • ممثل المانيا
        
    • ممثلة ألمانيا
        
    • مندوب ألمانيا
        
    • ممثِّل ألمانيا
        
    • ممثﻻ ﻷلمانيا
        
    Naturalmente mi delegación se asocia plenamente a la declaración hecha anteriormente por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN وبطبيــعة الحال يؤيــد وفد بـلادي تماما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Concuerda con el representante de Alemania en que tal vez sea mejor invertir el orden de los párrafos 3 y 2. UN وقال إنه يتفق مع ممثل ألمانيا على أنه قد يكون من اﻷفضل عكس ترتيب الفقرتين ٣ و ٢.
    El Consejo reanuda el examen del tema y el representante de Alemania informa de las consultas oficiosas celebradas al respecto. UN استأنف المجلس النظر في البند وقدم ممثل ألمانيا تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن البند.
    Finalmente, complace a mi delegación unirse a otras delegaciones para patrocinar el proyecto de resolución sobre la importante cuestión planteada por el representante de Alemania. UN وبناء على ذلك، يسر وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في تقديم مشروع القرار عن المسألة الهامة التي عرضها ممثل ألمانيا الدائم.
    Doy ahora la palabra al representante de Alemania, Embajador Hoffmann, que también ha sido elegido Vicepresidente de la Primera Comisión. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا السفير هوفمان الذي انتخب أيضا لشغل أحد منصبي نائب رئيس اللجنة اﻷولى.
    El representante de Alemania, que es Presidente del Grupo de Trabajo II, indica que está de acuerdo. UN هل هذا مقبول؟ إن ممثل ألمانيا الذي هو رئيس الفريق العامل الثاني يشير إلى أنه موافق على ذلك.
    Por supuesto, Italia comparte y apoya lo dicho por el representante de Alemania en la declaración que formuló ayer en nombre de la Unión Europea. UN وإيطاليا بالطبع تتشاطر وتؤيد تماما النقاط التي أثارها باﻷمس ممثل ألمانيا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Cuando el representante de Alemania habló ante la Asamblea General en nombre de la Unión Europea, hizo algunos comentarios muy importantes, que le agradecemos. UN وعندما خاطب ممثل ألمانيا الجمعية بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فإنه طرح نقاطا هامة للغاية، ونحن ممتنون له على ذلك.
    Al igual que el representante de Alemania, vería complacido que se proporcionara información acerca de la posición de la CAPI sobre la cuestión. UN وقال إنه على غرار ممثل ألمانيا ويرحب بأية معلومات تتعلق بموقف لجنة الخدمة المدنية بشأن الموضوع.
    Actualmente es el representante de Alemania ante la Conferencia de Desarme, en Ginebra. UN وهو حاليا ممثل ألمانيا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Espero que el representante de Alemania no tenga inconveniente en que les conceda la palabra antes que él. UN آمل ألا يمانع ممثل ألمانيا إن أعطيتهم الكلمة. شكراً.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Alemania su declaración y las cordiales palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: أشكر ممثل ألمانيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليّ.
    Además, apoyamos también todos los argumentos presentados por el representante de Alemania. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نؤيد أيضا جميع ما جاء على لسان ممثل ألمانيا.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Alemania por su declaración y cedo la palabra al representante de Sudáfrica, Embajador Selebi. UN الرئيس: أشكر ممثل ألمانيا على كلمته. أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيا، السفير سيليبي.
    100. El representante de Alemania propuso que se eliminaran las palabras " y permitirán la extradición " al final del párrafo 1. UN ٠٠١- واقترح ممثل ألمانيا أن تُحذف من الفقرة ١ عبارة " وتجيز تسليم المجرمين " في نهاية الفقرة ١.
    El representante de Alemania recordó a las delegaciones que el principio de confidencialidad sería parte integrante del protocolo facultativo. UN وذكﱠر ممثل ألمانيا الوفود بأن مبدأ السرّية سيكون جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول الاختياري.
    Tras una declaración formulada por el representante de Alemania, la Comisión aprueba por unanimidad el proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل ألمانيا ببيان، ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار باﻹجماع.
    El representante de Alemania da lectura a una decisión presentada oralmente. UN وبعد ذلك قدم ممثل ألمانيا شفويا مشروع مقرر.
    Para explicar su posición, interviene el representante de Alemania. UN وأدلى ممثل ألمانيا ببيان تعليلا لتصويته.
    Doy la palabra al representante de Alemania, que desea plantear una cuestión de orden. UN أعطي الكلمة لممثل ألمانيا الذي يرغب في إثارة نقطة نظامية.
    El representante de Alemania apoya la solución de transacción mencionada por Cuba. UN واستطرد ممثل المانيا مفيدا أنه يؤيد اقتراح التسوية الذي ذكره وفد كوبا.
    Esta enmienda también tendría en cuenta el caso mencionado por la representante de Alemania. UN ومن شأن هذا التعديل أن يعالج أيضاً الحالة التي ذكرتها ممثلة ألمانيا.
    Tiene ahora la palabra el representante de Alemania que hará una declaración en nombre de su país. UN والآن أعطي الكلمة إلى مندوب ألمانيا الموقر، الذي سيلقي بياناً باسم بلده.
    9. El representante de Alemania proporcionó al Grupo información actualizada sobre las reformas legislativas realizadas en su país y lo informó de que, sobre la base de esos cambios, su país esperaba ratificar la Convención antes del final de 2014. UN 9- وقدَّم ممثِّل ألمانيا إلى الفريق معلومات محدَّثة عن الإصلاحات التشريعية الجارية في بلده، وأبلغ الفريقَ أنَّ من المتوقَّع، استنادا إلى تلك التغييرات التشريعية، أن يصدِّق بلده على الاتفاقية قبل نهاية عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more