"representante de francia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل فرنسا
        
    • ممثلة فرنسا
        
    • لممثل فرنسا
        
    • لممثلة فرنسا
        
    • ممثلا لفرنسا
        
    • الممثل الفرنسي
        
    • ممثِّل فرنسا
        
    • ممثلا فرنسا
        
    • مندوب فرنسا
        
    • المندوب الفرنسي
        
    • ممثّل فرنسا
        
    • بممثل فرنسا
        
    • ومثﱠل فرنسا
        
    • وكيل فرنسا
        
    • المستشار الفرنسي
        
    En cuanto al artículo 15, el representante expresó su apoyo a la opinión manifestada por el representante de Francia. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥، فقد أيﱠد ممثل اليابان وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل فرنسا.
    A nuestro juicio, el representante de Francia describió la situación con gran exactitud, por lo que seré breve. UN فنحن نرى أن ممثل فرنسا قد وصف الحالة بدقة تمكنني من أن أورد الموجز التالي:
    El representante de Francia propuso modificar el alcance del protocolo facultativo y restringirlo a las violaciones graves de los derechos. UN واقترح ممثل فرنسا أن يقتصر نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري على انتهاكات خطيرة للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Austria hace suya la declaración formulada por el representante de Francia sobre esta cuestión en nombre de la Unión Europea. UN وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن هذا البند.
    Los Países Bajos apoyan plenamente la declaración formulada anteriormente por la representante de Francia en nombre de la Unión Europea. UN تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Esa opinión ha sido expresada con toda elocuencia por el representante de Francia en la sesión anterior. UN وكان قد جرى التعبير عن هذا الرأي بصورة بليغة من جانب ممثل فرنسا في الجلسة السابقة.
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, la India, Austria y Marruecos y el Presidente, que habló en su calidad de representante de Francia. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، والهند، والنمسا، والمغرب، وكذلك الرئيس بصفته ممثل فرنسا.
    Antes de la votación, hizo una declaración el representante de Francia. UN وقبل بدء التصويت، ألقى ممثل فرنسا بيانا.
    El representante de Francia ha pedido la palabra para explicar su voto antes de la votación. UN طلب ممثل فرنسا أخذ الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت.
    Someteré ahora a votación la moción presentada por el representante de Indonesia en favor de que no se tome decisión sobre la enmienda verbal presentada por el representante de Francia. UN أطرح اﻵن للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل أندونيسيا بعدم البت في التعديل الشفوي الذي تقدم به ممثل فرنسا.
    Deseaba no tener que hablar en esta ocasión, pero la declaración realizada por el representante de Francia esta mañana me impulsa a aclarar algunas cuestiones. UN كــان بــودي ألا أكـون مضطرا للتكلم في هذه المرحلة، ولكن بيان ممثل فرنسا هذا الصباح يدفعني إلى إيضاح بعض النقاط.
    Tal vez sería preferible que se consultara a las comisiones a nivel de misiones, como ha sugerido el representante de Francia. UN وربما يكون من اﻷفضل التشاور مع اللجان على صعيد البعثات على نحو ما اقترحه ممثل فرنسا.
    Por ese motivo, su delegación no puede aprobar la segunda parte de la solicitud del Secretario General y, a ese respecto, comparte efectivamente la posición expresada por el representante de Francia. UN ولذلك السبب، فإن وفده لا يستطيع الموافقة على الجزء الثاني من طلب اﻷمين العام وهو يشارك بالفعل في هذا الصدد الموقف الذي أعرب عنه ممثل فرنسا.
    El representante de Francia formuló una declaración en nombre de la Unión Europea. UN وأدلى ممثل فرنسا ببيان نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    La delegación de Benin hace suyas todas las observaciones pertinentes que el distinguido representante de Francia acaba de hacer en su elocuente presentación del proyecto de resolución. UN ويؤيد وفد بنن البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا في عرضه البليغ لمشروع القرار.
    La observación del representante de Francia de que su país tenía derecho a llevar a cabo ensayos es débil. UN إن الحجة التي أدلى بها ممثل فرنسا بأن من حق فرنسا أن تجري تجارب نووية حجة واهية.
    4. El PRESIDENTE dice que se tendrán en cuenta las observaciones del representante de Francia. UN ٤ - الرئيس: قال إن الملاحظات التي أبداها ممثل فرنسا ستوضع في الاعتبار.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Francia por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل فرنسا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    Quiero sumarme a los demás oradores que han saludado a nuestra nueva colega la Sra. Embajadora Joëlle Bourgois, representante de Francia ante la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أضم صوتي إلى مَن سبقوني في اﻹشادة بزميلتنا الجديدة السيدة دويل بورغوا ممثلة فرنسا في مؤتمر نزع السلاح.
    Tiene ahora la palabra el representante de Francia, Embajador Errera. UN الكلمة اﻵن لممثل فرنسا السفير إيريرا، فليتفضل.
    Concedo ahora la palabra a la distinguida representante de Francia, Embajadora Bourgois. UN أُعطي الكلمة اﻵن لممثلة فرنسا الموقرة، السفيرة السيدة بورغوا.
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos y de la Federación de Rusia, así como el Presidente, hablando en su calidad de representante de Francia. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وكذلك الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثلا لفرنسا.
    - El Sr. Nicolas Normand, representante de Francia en la Comisión Tripartita. UN - السيد نيكولاس نورماند، الممثل الفرنسي في اللجنة الثلاثية.
    38. La Subcomisión escuchó una disertación titulada " Cuestiones relativas al registro: el Registro Nacional francés (1965-2012) " , a cargo del representante de Francia. UN 38- واستمعت اللجنة الفرعية إلى عرض إيضاحي عنوانه " مسائل التسجيل - السجل الوطني الفرنسي (1965-2012) " ، قدّمه ممثِّل فرنسا.
    Formulan declaraciones los representante de Francia y Colombia en relación con correcciones en las versiones en francés y en español, respectivamente, del proyecto de resolución. UN كما أدلى ممثلا فرنسا وكولومبيا ببيانين بخصوص تصويبات كل من النص الفرنسي والإسباني لمشروع القرار، على التوالي.
    No deseo responder a la representante de Francia, porque la respuesta está contenida en su propia declaración, y quiero darle las gracias a Francia por ello. UN ولا أريد أن أرد على مندوب فرنسا ﻷنه رد على نفسه واعترف بما قامت به الجماهيرية، وإنني أشكره على بيانه.
    3. El Comité rechazó varias solicitudes de que se proporcionara a comerciantes iraquíes filtros, cristales y neumáticos de segunda mano para coches debido a la objeción formulada por el representante de Francia de que se utilizarían en vehículos privados. UN ٣ - رفضت اللجنة عدة طلبات لتجهيز تجار عراقيين بكميات من اﻹطارات المستعملة وفلترات وزجاج للسيارات لاعتراض المندوب الفرنسي ﻷنها تستخدم في السيارات الخاصة.
    d) " Las leyes, los decretos y las reglamentaciones técnicas de las operaciones espaciales de Francia " , a cargo del representante de Francia. UN (د) " القانون والمراسم واللوائح التقنية المتعلقة بالعمليات الفضائية التي تقوم بها فرنسا " ، قدّمه ممثّل فرنسا.
    Además quiero dar la bienvenida a la nueva representante de Francia, Embajadora Joëlle Bourgois. UN وأود الترحيب، كذلك، بممثل فرنسا الجديد، السفيرة جويل بورغوا.
    representante de Francia en diversas reuniones y conferencias internacionales, en particular, sobre cuestiones institucionales, administrativas, presupuestarias y de gestión, así como de desarrollo (Comisión Económica para África y Comité de Población y Desarrollo). UN ومثﱠل فرنسا في اجتماعات ومؤتمرات دولية شتى متعلقة خاصة بالمسائل المؤسسية واﻹدارية ومسائل الميزانية واﻹدارة، فضلا عن مسائل التنمية )اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لجنة السكان والتنمية(.
    Desde 1998, representante de Francia en numerosos casos planteados ante jurisdicciones internacionales y europeas: UN وكيل فرنسا منذ 1998 في عدة قضايا معروضة على الهيئات القضائية الدولية والأوروبية:
    El 13 de mayo de 1994, la Misión Permanente de Francia en Ginebra, en carta dirigida al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo (OIT), confirmó la información proporcionada el 11 de mayo por el representante de Francia ante el Consejo. UN وأكدت البعثة الدائمة لفرنسا في جنيف يوم ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤، في رسالة موجهة الى المدير العام لمنظمة العمل الدولية، المعلومات التي أفاد بها المستشار الفرنسي يوم ١١ أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more