El representante del Centro, Sr. Robert Borrero, participó en una mesa redonda. | UN | كان ممثل المركز روبرت بورّيرو من ضمن أعضاء فريق الخبراء. |
El representante del Centro explicó que había errores en el proyecto del presupuesto por programas. | UN | وقد أوضح ممثل المركز أن هناك أخطاء في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En el Día de los Derechos Humanos, el representante del Centro concedió una entrevista a la Radio Municipal de Salónica. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان حضر ممثل المركز مقابلة أجرتها معه ﻹذاعة سالونيك البلدية. |
El representante del Centro Ibn Khaldoun añadió que debían tenerse en cuenta las dimensiones numéricas, sociológicas, psicológicas y políticas de cualquier definición. | UN | وأضاف ممثل مركز ابن خلدون أنه ينبغي النظر في ما ينطوي عليه التعريف من أبعاد عددية واجتماعية وسيكولوجية وسياسية. |
La representante del Centro de Derechos Humanos dijo que la información procedente de organizaciones no gubernamentales solía enviarse por escrito. | UN | وقال ممثل مركز حقوق الانسان ان المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية دائما ما ترد في شكل مكتوب. |
El representante del Centro informó a diez funcionarios del Ministerio de Asuntos Sociales acerca de la cuestión de los derechos del niño. | UN | وعقد ممثل المركز جلسة إعلامية حضرها ١٠ من موظفي وزارة الشؤون الاجتماعية، دارت حول قضية حقوق الطفل. |
En el Día de los Derechos Humanos, el representante del Centro organizó una reunión de información sobre cuestiones relativas a los derechos humanos para 70 estudiantes. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان عقد ممثل المركز جلسة إعلامية عن حقوق اﻹنسان حضرها ٧٠ طالبا. |
Formula una declaración el representante del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras. | UN | وأدلى ببيان ممثل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Un representante del Centro Palestino pro Derechos Humanos dio la siguiente información sobre el cierre de los territorios ocupados: | UN | ٣٨ - وقدم ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية عن إغلاق الأراضي المحتلة: |
El representante del Centro Palestino de Derechos Humanos dijo lo siguiente en relación con la libertad de circulación de los habitantes de los territorios ocupados: | UN | ٤٥٥ - وذكر ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان ما يلي فيما يتعلق بحرية الحركة للسكان في اﻷراضي المحتلة: |
El representante del Centro Palestino pro Derechos Humanos describió los efectos de la clausura en la educación: | UN | ٤٨٩ - ووصف ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان آثار اﻹغلاق على التعليم: |
100. El representante del Centro Internacional de Estudios Etnicos dijo que las actividades del Centro giraban en torno al estudio y entendimiento de los conflictos étnicos y su gestión. | UN | ٠٠١- وذكر ممثل المركز الدولي للدراسات اﻹثنية أن أنشطة المركز تنصب على دراسة وتفهم النزاع اﻹثني وأساليب معالجته. |
El representante del Centro de Derechos Humanos señaló a la atención de los participantes la actividad de los órganos y organismos de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | واستلفت ممثل مركز حقوق اﻹنسان انتباه المشاركين الى أنشطة الهيئات واﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Hizo una declaración el representante del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. | UN | وأدلى ببيان أيضاً ممثل مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات. |
Mantuvo asimismo conversaciones con un representante del Centro de Resolución de Conflictos, con base en Ciudad del Cabo. | UN | كما أجرى مناقشات مع ممثل مركز حل النزاعات ومقره في مدينة الكاب. |
El representante del Centro Carter, organización no gubernamental, formula una declaración. | UN | كما أدلى ببيان ممثل مركز كارتر، وهي منظمة غير حكومية. |
Encabeza ese grupo el representante del Centro de Lucha contra el Terrorismo del Servicio de Información y Seguridad de la República de Moldova. | UN | ويتولى رئاسة هذا الفريق ممثل مركز مكافحة الإرهاب داخل دائرة الاستخبارات والأمن في جمهورية مولدوفا. |
325. Un representante del Centro de Gaza para la promoción de los derechos y la ley que declaró ante el Comité Especial dio el siguiente ejemplo respecto de las demoliciones de casas: | UN | ٣٢٥ - تحدث ممثل مركز غزة للحقوق والقانون أمام اللجنة الخاصة فأورد المثال التالي فيما يتعلق بعمليات هدم البيوت: |
Dentro del proceso legislativo, un representante del Centro asistió a las reuniones de la Comisión y presentó observaciones y propuestas de modificación acerca de la enmienda de esa ley. | UN | وكجزء من العملية التشريعية، كان أحد ممثلي المركز يحضر اجتماعات اللجنة بشكل منتظم، وقدم تعليقات المركز، واقترح إجراء تغييرات تتعلق بتعديل قانون مكافحة التمييز. |
63. La representante del Centro de coordinación de la República Dominicana resumió las actividades realizadas por su oficina en colaboración con el Instituto durante 1992. | UN | ٣٦ - وأوجزت ممثلة مركز التنسيق بالجمهورية الدومينيكية اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتبها بالتعاون مع المعهد خلال عام ١٩٩٢. |
El representante del Centro ha ejercido como Presidente del Comité de ONG sobre el Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo entre 2006 y 2011. | UN | وقد عمِل ممثّل المركز رئيساً للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليوم الدولي للأمم المتحدة للشعوب الأصلية في العالم في الفترة من 2006 إلى 2011. |
En su condición de representante del Centro de Estudios sobre Migración de Nueva York para asuntos de las organizaciones no gubernamentales, la Sra. Sandis ha participado activamente en la labor de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social, muy en especial la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وشاركت السيدة سانديس، ممثلة المركز للمنظمات غير الحكومية، مشاركة نشطة في أعمال الهيئات التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة. |
El Seminario fue abierto por un representante del Centro de Derechos Humanos que dio lectura a un mensaje del Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Derechos Humanos. | UN | وافتتح الحلقة ممثل عن مركز حقوق الانسان تلا خطاب السيد ابراهيم فال مساعد اﻷمين العام لحقوق الانسان. |
5. En la sesión de apertura, un representante del Centro hizo una declaración. | UN | ٥- وألقى ممثل للمركز بيانا في الجلسة الافتتاحية. |
Un representante del Centro de Información Alternativo de Jerusalén facilitó al Comité la siguiente información: | UN | وقد زود ممثل لمركز المعلومات البديلة في القدس اللجنة بالمعلومات التالية: |
Además, reafirma su decisión de facilitar la visita a las prisiones kuwaitíes a cualquier representante del Centro de Derechos Humanos o del Comité Internacional de la Cruz Roja, incondicionalmente y sin necesidad de una autorización previa. | UN | كما تؤكد قرارها بتيسير الزيارات إلى السجون الكويتية من قبل ممثلي مركز حقوق اﻹنسان أو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وذلك بدون شرط أو دون الحاجة إلى تصريح مسبق للقيام بهذه الزيارة. |