En fe de lo cual firman el presente acuerdo los representantes de las Naciones Unidas y el experto. | UN | وإشهاداً على هذا وقع ممثلو الأمم المتحدة في هذا الشأن والخبير هذا الاتفاق. |
representantes de las Naciones Unidas y de ONG internacionales Bosasso, | UN | ممثلو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية |
Se invita nuevamente a los representantes de las Naciones Unidas a visitar Gibraltar a fin de que se convenzan de que esta afirmación se ajusta a la realidad. | UN | وحث المتكلم ممثلي الأمم المتحدة مرة أخرى على زيارة جبل طارق لكي يتيقنوا من صحة ما يقول. |
La experta independiente se entrevistó asimismo con los representantes de las Naciones Unidas en la zona, así como con representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | واجتمعت الخبيرة المستقلة أيضاً مع ممثلي الأمم المتحدة في المنطقة، وكذلك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
El segundo mecanismo es el Comité Conjunto de Supervisión, que supervisará y fiscalizará la cesación del fuego y, además, incluirá a representantes de las Naciones Unidas. | UN | أما الآلية الثانية فهي لجنة الرصد المشترك التي ستشرف على وقف إطلاق النار، ورصده، وستضم أيضا هذه اللجنة ممثلين عن الأمم المتحدة. |
Los representantes de las Naciones Unidas están presentes en las actuaciones en curso del tribunal. | UN | ويحضر ممثلون عن الأمم المتحدة إجراءات المحاكمة الجارية الآن. |
La organización copatrocina eventos y reuniones con representantes de las Naciones Unidas. | UN | تشترك المنظمة في رعاية مناسبات واجتماعات مع ممثلين للأمم المتحدة. |
Declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales | UN | بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى |
Declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales | UN | بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى |
En la reunión los representantes de las Naciones Unidas confirmaron su satisfacción con el sistema actualmente existente. | UN | وأعرب ممثلو الأمم المتحدة في ذلك الاجتماع عن ارتياحهم للنظام الموجود حاليا. |
Declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales | UN | بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى |
Se señalan también los fructíferos resultados de las reuniones celebradas entre los representantes de las Naciones Unidas y de la Comunidad del Caribe. | UN | كما يشير إلى النتائج المثمرة للاجتماعات التي عقدت بين ممثلي الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية. |
En las mentes de los representantes de las Naciones que se están unidas aquí, las Naciones Unidas son y deben seguir siendo siempre el único foro para la conciliación y la concordia en el mundo. | UN | إن الأمم المتحدة، في أذهان ممثلي الأمم التي اتحدت هنا، هي المحفل الوحيد للمصالحة والوفاق على كوكب الأرض. |
Los representantes de las Naciones Unidas también expresaron su apoyo a la idea de un programa de esa clase. | UN | وحظي هذا البرنامج بتأييد ممثلي الأمم المتحدة أيضاً. |
En las reuniones participaron representantes de las Naciones Unidas y de la IGAD y su Foro de Asociados | UN | وضمت الاجتماعات ممثلين عن الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنتدى شركاء الهيئة آنفة الذكر |
El Fiscal Militar General también mantuvo una reunión con representantes de las Naciones Unidas que habían visitado el emplazamiento del molino para discutir sobre sus conclusiones. | UN | كما عقد اجتماعا مع ممثلين عن الأمم المتحدة كانوا قد زارو موقع المطحن، لمناقشة ما توصلوا إليه من نتائج. |
Asistieron también a la reunión representantes de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Foro de Asociados de la IGAD. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومنتدى شركاء الهيئة. |
Los abogados de mi equipo de mediación y los representantes de las Naciones Unidas también se reunieron con los dirigentes del Ejército de Resistencia del Señor en sus campamentos. | UN | كما اجتمع محامون من فريقي للوساطة، بالإضافة إلى ممثلين للأمم المتحدة، مع قادة للجيش، في أماكن عدة منها في معسكراتهم. |
Reparten los suministros periódicamente convoyes acompañados por representantes de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم قوافل منتظمة يصاحبها ممثلون للأمم المتحدة بتسليم الإمدادات. |
Este grupo oficioso está integrado por representantes de las Naciones Unidas, las instituciones de la Unión Europea, tres importantes ONG internacionales en la esfera de los derechos humanos y tres importantes grupos de reflexión internacionales. | UN | ويتكون هذا الفريق غير الرسمي من ممثلين من الأمم المتحدة، ومؤسسات الاتحاد الأوروبي، وثلاث منظمات غير حكومية دولية رئيسية تعمل في مجال حقوق الإنسان، وثلاث مؤسسات بحوث دولية رئيسية. |
Esos requisitos vienen a añadirse a la carga que soportan los gobiernos y los representantes de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | ويحمِّـل الإطار المذكور الحكومات وممثلي الأمم المتحدة الميدانيين أعباء لا داعي لها. |
También preparamos informes escritos con información pertinente para los representantes de las Naciones Unidas, a fin de facilitar la labor de la Misión. | UN | كما أعددنا تقارير خطية تتضمن معلومات مفيدة لتسليمها لممثلي الأمم المتحدة، بهدف تسهيل عمل البعثة. |
iv) El representante principal de las Naciones Unidas sobre el terreno, y otros representantes de las Naciones Unidas competentes; | UN | ' 4` كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان، وممثلو الأمم المتحدة الآخرون المعنيون؛ |
Se declaró que Burundi reunía los requisitos para obtener recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz y se lo invitó a celebrar consultas con los representantes de las Naciones Unidas en el país sobre el modo de acceder a dichos recursos de conformidad con el mandato del Fondo. | UN | 9 - وأُعلنت بوروندي مؤهلةً للاستفادة من أموال صندوق بناء السلام، ودعيت إلى بدء مشاورات مع تمثيل الأمم المتحدة في البلد بشأن الحصول على هذه الأموال على النحو المحدد في اختصاصات الصندوق. |
Asistieron a la ceremonia representantes del Gobierno Federal de Alemania y del Senado de la Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo, asesores jurídicos, miembros de los cuerpos diplomático y consular, representantes de las Naciones Unidas y de cortes internacionales, académicos y profesionales dedicados al derecho del mar. | UN | وحضر الاحتفال ممثلون عن الحكومة الاتحادية لألمانيا، ومجلس شيوخ مدينة هامبورغ الهانزية الحرة، ومستشارون قانونيون، وأعضاء السلكين الدبلوماسي والقنصلي، وممثلون عن الأمم المتحدة والمحاكم الدولية، وأكاديميون، وأخصائيون عاملون في مجال قانون البحار. |
Asistieron al taller aproximadamente 100 participantes en representación de 26 países, entre ellos los 10 Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y representantes de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y centros de estudio nacionales. | UN | وجمعت حلقة العمل نحو 100 مشارك يمثلون 26 بلدا، منها 10 دول أعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وممثلين عن الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومراكز الفكر الوطنية. |
Se podría encargar a observadores independientes, gubernamentales y no gubernamentales, y a representantes de las Naciones Unidas y la OUA, la tarea de verificar los resultados y promover la transparencia. | UN | ويمكن تكليف مراقبين مستقلين يمثلون جهات حكومية وغير حكومية وممثلين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، مهمة التحقق من هذه النتائج وتعزيز شفافيتها. |
El 21 de diciembre de 2007, representantes de las Naciones Unidas y de los Países Bajos firmaron el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Reino de los Países Bajos relativo a la sede del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، وقع ممثلان عن الأمم المتحدة وهولندا الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ومملكة هولندا بشأن مقر المحكمة الخاصة للبنان. |