"representantes del gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي حكومة
        
    • ممثلو حكومة
        
    • ممثلين عن حكومة
        
    • ممثلي الحكومة
        
    • ممثلو الحكومة
        
    • ممثلين لحكومة
        
    • ممثلين عن الحكومة
        
    • ممثلون عن حكومة
        
    • ممثلين من حكومة
        
    • ممثل حكومة
        
    • ممثلين من الحكومة
        
    • ممثلون لحكومة
        
    • ممثل كل من حكومة
        
    • وممثلين عن حكومة
        
    • ممثّلون عن حكومة
        
    Ya que se ha formulado la pregunta, el orador planteará la cuestión en su próxima reunión con representantes del Gobierno de los Estados Unidos. UN وحيث أن السؤال قد طرح في هذا الصدد، فإنه سيثير هذه المسألة خلال اجتماعه المقبل مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة.
    " He mantenido la práctica de mostrar mi proyecto de informe a representantes del Gobierno de Israel. " UN وقد اتبعت الممارسة المعمول بها، فعرضت تقريري وهو في صيغة مشروع على ممثلي حكومة إسرائيل.
    Los representantes del Gobierno de Haití participaron en varias sesiones del encuentro. UN وقد شارك ممثلو حكومة هايتي في عدد من جلسات المعتكف.
    Se ha constituido un organismo de desarrollo en el que participan representantes del Gobierno de Francia, de las tres provincias y del Territorio en su conjunto. UN وقد تم إنشاء وكالة للتنمية تضم ممثلين عن حكومة فرنسا والمقاطعات الثلاث واﻹقليم ككل.
    Esta petición no fue aceptada por los representantes del Gobierno de Indonesia. UN غير ان ممثلي الحكومة الاندونيسية رفضوا هذا الطلب.
    También estuvieron presentes como promotores los representantes del Gobierno de Nigeria, la Personalidad Eminente de la OUA para Liberia y mi Representante Especial. UN وحضر الاجتماع أيضا على سبيل تيسير التداول ممثلو الحكومة النيجيرية والشخصية المرموقة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية وممثلي الخاص.
    Con gran satisfacción y alegría vemos con nosotros, en esta Sala, a los representantes del Gobierno de Sudáfrica elegido sobre bases democráticas. UN إننا نرى بيينا في هذه القاعة بارتياح وسرور كبيرين ممثلين لحكومة جنوب افريقيا التي انتخبت في انتخابات ديمقراطية.
    Se las ha determinado tras una reevaluación de las actividades del Tribunal, conversaciones con representantes del Gobierno de los Países Bajos e información actualizada. UN وجرى التوصل الى هذه التقديرات على أساس إعادة تقييم عمليات المحكمة والمزيد من المباحثات مع ممثلي حكومة هولندا ومعلومات مستكملة.
    i) Un grupo de política sobre Somalia presidido por el Secretario General que se reúne periódicamente con altos representantes del Gobierno de los Estados Unidos. UN `١` هناك فريق لوضع السياسة فيما يتعلق بالصومال يرأسه اﻷمين العام ويجتمع بانتظام مع كبار ممثلي حكومة الولايات المتحدة.
    Nosotros, los representantes del Gobierno de la República de Rwanda y del Frente Patriótico Rwandés, UN نحن ، ممثلي حكومة الجمهورية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية،
    Los Ministros acogieron con beneplácito la propuesta territorial preparada por el Grupo de Contacto y dieron a éste instrucciones de que la presentara a los representantes del Gobierno de Bosnia y a los serbios de Bosnia. UN ورحب الوزراء باقتراح اﻷراضي الذي أعده فريق الاتصال وأوعزوا الى الفريق أن يقدمه الى ممثلي حكومة البوسنة وصرب البوسنة.
    El Comité agradece la presencia de los representantes del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y toma nota con reconocimiento de la información suministrada verbalmente. UN وتقدر اللجنة حضور ممثلي حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وتحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي تلقتها شفويا.
    Los representantes del Gobierno de los Estados Unidos participaron en calidad de asesores de la parte árabe saudita. UN واشترك في التفتيش ممثلو حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بوصفهم مستشارين تقنيين لدى الطرف السعودي.
    los representantes del Gobierno de la República Dominicana expresaron sus opiniones e inquietudes respecto de la fusión. UN وفي ذلك الاجتماع، أعرب ممثلو حكومة الجمهوريــة الدومينيـكية عن آرائـهم وشواغلهم بشأن عملية اﻹدمــاج.
    El 23 de noviembre de 2004, el Grupo mantuvo una reunión oficial con representantes del Gobierno de Rwanda. UN 2 - والتقى الفريق رسميا مع ممثلين عن حكومة رواندا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Integran la Junta representantes del Gobierno de Santa Elena y del sector privado y la sociedad civil de la isla. UN ويتألف المجلس من ممثلين عن حكومة سانت هيلانة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Todos los representantes del Gobierno de Croacia con los que se ha entrevistado el Sr. Akashi han señalado la delicada y difícil situación política en la que se encuentran. UN وجميع ممثلي الحكومة الكرواتية الذين تحدث إليهم السيد أكاشي قد أشاروا إلى الحساسيات والصعوبات التي تكتنفهم.
    Con el objetivo de definirla, se han reunido representantes del Gobierno, de los trabajadores y de la dirección para estudiar ejemplos. UN وبغية تعريفه، اجتمع ممثلو الحكومة والعمل والإدارة وناقشوا أمثلة في هذا الشأن.
    Integran la Junta representantes del Gobierno de Santa Elena y del sector privado y la sociedad civil de la isla. UN ويتكون المجلس من ممثلين لحكومة سانت هيلانة وقطاعها الخاص ومجتمعها المدني.
    El Grupo está integrado por representantes del Gobierno, de los trabajadores y de los empleadores. UN ويتكون الفريق من ممثلين عن الحكومة والعاملين وأرباب العمل.
    Los representantes del Gobierno de Eslovaquia, el movimiento cooperativista internacional y representantes de diversas instituciones participan en la celebración del Día. UN ويُشارك في الاحتفال بهذا اليوم ممثلون عن حكومة الجمهورية السلوفاكية والحركة التعاونية الدولية وضيوف آخرون من مؤسسات مختلفة.
    Como ya se ha indicado, se tomarán medidas para la supervisión del aeropuerto por parte de representantes del Gobierno de Bosnia y de los serbios de Bosnia. UN وكما أوضحنا بالفعل، ستتخذ ترتيبات لقيام ممثلين من حكومة البوسنة ومن الصرب البوسنيين برصد المطار في الموقع.
    En relación con este tema del programa, formularán declaraciones representantes del Gobierno de la India y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وتحت هذا البند من جدول الأعمال ستدلى ببيانات من جانب ممثل حكومة الهند وممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El experto se reunió también con representantes del Gobierno de la Arabia Saudita, quienes indicaron que estaban examinando seriamente la cuestión. UN كما التقى الخبير مع ممثلين من الحكومة السعودية، الذين بينوا أن الحكومة تعيد النظر جدياً بهذه المسألة.
    A las reuniones se invita también a representantes del Gobierno de Israel. UN ويدعى أيضا لحضور الاجتماعات ممثلون لحكومة اسرائيل.
    Formularán declaraciones de apertura representantes del Gobierno de Kenya y del PNUMA. UN وسيدلي ببيان افتتاحي ممثل كل من حكومة كينيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    ii) representantes del Gobierno de Unidad Nacional y representantes del Gobierno del Sudán Meridional; UN ' 2` ممثلي حكومة الوحدة الوطنية وممثلين عن حكومة جنوب السودان؛
    14. Formularon declaraciones introductorias y de bienvenida los representantes del Gobierno de Italia, el comité organizador local del Congreso de la Federación Astronáutica Internacional, la FAI, la ESA, la AIA, el COSPAR y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN 14- وألقى كلمات استهلالية وترحيبية ممثّلون عن حكومة إيطاليا واللجنة التنظيمية المحلية للمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية ولجنة أبحاث الفضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more