"representantes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلين في
        
    • النواب في
        
    • ممثليها في
        
    • ممثلون في
        
    • الممثلين في
        
    • ممثلين لبلدانهم في
        
    • ممثلوها في
        
    • يمثلها في
        
    • ممثلين لها في
        
    • الممثلون حسب
        
    • الممثلون في
        
    • المندوبين في
        
    • النواب بشأن
        
    • ممثلات
        
    • ممثلها أثناء
        
    Aunque dada la escasa extensión territorial del país no existen filiales del Centro, este tiene representantes en las ciudades y las provincias. UN وبالرغم من أنه لا توجد للمركز فروع بسبب صِغَر حجم البلد، فإن لديه ممثلين في المدن الواقعة في المحافظات.
    LOS representantes en LAS COMISIONES ORGANICAS UN والهيئات ذات الصلة، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية
    Sus representantes en el Parlamento participan de la vida parlamentaria como lo hacían antes. UN وعاد يمارس نشاطه السياسي بحرية تامة فيما يشارك ممثلوه في مجلس النواب في الحياة النيابية كما كان عليه الحال من قبل.
    En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja. UN وقد شككت الجماعات المنشقة، في حالة حركة العدل والمساواة، في مسألة مشروعية ممثليها في أبوجا.
    También agradecemos mucho su voluntad de prestar asistencia a los países que no tienen representantes en Ginebra. UN ونثني ثناء حارا أيضا على استعدادها لمساعدة البلدان التي لا يوجد لها ممثلون في جنيف.
    Soy consciente, como todos los representantes en esta Sala, de que todos tenemos nuestras instrucciones. UN وإنني أدرك، كما يدرك جميع الممثلين في هذه القاعة، إننا جميعا لدينا تعليمات.
    Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente. UN ويتم ذلك عن طريق انتخاب أعضاء المكتب لفترة سنة واحدة، ثم يعاد انتخاب الأعضاء الذين يظلون ممثلين لبلدانهم في اللجنة خلال الدورة التالية.
    SUBSIDIARIOS Y ÓRGANOS CONEXOS DEL CONSEJO, CONFIRMACIÓN DEL NOMBRAMIENTO DE representantes en LAS COMISIONES ORGÁNICAS Y PRESENTACIÓN DE CANDIDATURAS 107 UN الانتخابات والتعيينات لعضوية هيئات المجلس الفرعية والهيئات المتصلة به، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية والترشيحات
    Elecciones de miembros de órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social y confirmación de los representantes en las comisiones orgánicas UN انتخابات أعضاء في الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإقرار ممثلين في اللجان الفنية
    Elecciones de miembros de órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social y confirmación de los representantes en las comisiones orgánicas (E/1994/SR.2-4) UN انتخابات أعضاء في الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإقرار ممثلين في اللجان الفنية
    Se considerará que se acepta la candidatura del Primer Ministro y de los miembros del Gobierno si una mayoría de todos los representantes en la Cámara de Representantes expresa su confianza en él. UN ويعتبر تعيين رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة مقبولاً إذا صوتت أغلبية جميع النواب في مجلس النواب بالثقة.
    Se dispone de datos desglosados por género de las elecciones para el Senado en 2000 y para la Cámara de representantes en 2001. UN وتتاح بيانات مفصلة حسب نوع الجنس في هذا الصدد بالنسبة إلى انتخابات مجلس الشيوخ في عام 2000 ومجلس النواب في عام 2001.
    :: Apoyar las iniciativas del Gobierno del Iraq y del Consejo de representantes en el proceso de revisión constitucional y la aplicación de las normas de la Constitución; UN :: دعم جهود الحكومة العراقية ومجلس النواب في المراجعة الدستورية وتنفيذ أحكامه.
    La Unión Interparlamentaria, por su parte, representa la voluntad divergente de los pueblos del mundo, expresada mediante sus representantes en los parlamentos nacionales, que pertenecen tanto a los partidos gobernantes como a la oposición. UN أما الاتحاد البرلماني الدولي فيمثل، من الناحية اﻷخرى، الارادة المتنوعة لشعوب العالم التي يتم التعبير عنها من خلال ممثليها في البرلمانات الوطنية، الذين ينتمون الى الحزب الحاكم والمعارضة وكليهما.
    También se preservarán los intereses del Estado a través de la participación de sus representantes en la labor de los comités de supervisión. UN وسيتم الحفاظ على مصالح الدولة أيضا من خلال مشاركة ممثليها في عمل لجان اﻹشراف.
    Mediante sus representantes en Nueva York, Ginebra y Viena, el Movimiento trata de mantener vínculos directos con organismos de las Naciones Unidas. UN وتسعى حركة التصالح الدولية، من خلال ممثليها في نيويورك وجنيف وفيينا، إلى الحفاظ على صلات مباشرة مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    La oradora declaró que en el plano nacional había habido participación en el proceso, si bien no todos los países miembros tenían representantes en cada país en que se ejecutaban programas. UN وذكرت أنه على الصعيد القطري كانت هناك مشاركة جيدة في العملية، بالرغم من أنه لم يكن لجميع البلدان الأعضاء ممثلون في كل بلد تنفذ فيه برامج.
    La oradora declaró que en el plano nacional había habido participación en el proceso, si bien no todos los países miembros tenían representantes en cada país en que se ejecutaban programas. UN وذكرت أنه على الصعيد القطري كانت هناك مشاركة جيدة في العملية، بالرغم من أنه لم يكن لجميع البلدان الأعضاء ممثلون في كل بلد تنفذ فيه برامج.
    Espero contar con la cooperación de los representantes en cuanto a respetar este tiempo límite. UN وآمل أن أتمكن من الاعتماد على تعاون الممثلين في الالتزام بهذا الحد الزمني.
    Para ello, se elige la Mesa por un período de un año y se reelige a los miembros de la Mesa que siguen siendo representantes en la Comisión en el período de sesiones siguiente. UN ويتم ذلك عن طريق انتخاب أعضاء المكتب لفترة سنة واحدة، ثم يعاد انتخاب الأعضاء الذين يظلون ممثلين لبلدانهم في اللجنة خلال الدورة التالية.
    Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales formuladas por sus representantes en relación con este tema. UN وربما تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند.
    Asimismo, se le solicitaba a la organización exponer los criterios y procedimientos que observa para nombrar y acreditar a sus representantes en las reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo. UN كما طلب إليها أن تعرض المعايير والإجراءات التي تتبعها لتعيين واعتماد من يمثلها في اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس.
    Una manera de mejorar dicha cooperación sería que las dependencias nacionales del ozono tuvieran representantes en los departamentos de aduanas. UN وقد تكون إحدى الطرق لعمل ذلك قيام وحدات الأوزون الوطنية بوضع ممثلين لها في إدارات الجمارك.
    5. Pide a las Potencias Administradoras que promuevan y faciliten la participación de representantes elegidos de los Territorios no autónomos bajo su administración y de otras autoridades o personalidades competentes, con mandato oficial de esos representantes, en la labor del Comité Especial, de su Grupo de Trabajo y de su Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia, así como en la labor de los seminarios del Comité; UN الممثلون حسب اﻷصول في أعمال اللجنة الخاصة وفريقها العامل ولجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، فضلا عن أعمال الحلقات الدراسية التي تعقدها اللجنة؛
    También deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento por la inestimable asistencia y plena cooperación que nos prestaron esos representantes en ambas capitales. UN وأود أيضا أن أغتنم الفرصة ﻷعرب عن شكري للمساعدة القيمة والتعاون الكامل اللذين قدمهما هؤلاء الممثلون في كلا العاصمتين.
    Después de cinco decenios, los sueños de esos representantes en la Conferencia original de San Francisco todavía son compartidos por todos los representantes aquí en Nueva York. UN وبعد مضي خمسة عقود، فإن أحلام أولئك المندوبين في مؤتمر سان فرانسيسكو اﻷصلي لا يزال يشاطرها كل مندوب هنا في نيويورك.
    Examinar las leyes y formular recomendaciones al Gobierno y la Cámara de representantes en materia de reforma y actualización legislativa; UN استعراض القوانين وتقديم توصيات إلى الحكومة ومجلس النواب بشأن الإصلاح والتحديث؛
    Además, algunas asociaciones voluntarias de mujeres mantienen representantes en las sedes de asociaciones voluntarias internacionales. UN وعلاوة على ذلك فإن بعض الجمعيات النسائية التطوعية لها ممثلات في مقار الجمعيات التطوعية الدولية.
    El Director Ejecutivo podrá designar representantes en los períodos de sesiones. UN يجوز للمدير التنفيذي أن يعين ممثله/ممثلها أثناء الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more