No hay en Francia un servicio único encargado de la represión del terrorismo. | UN | ولا تنفرد في فرنسا دائرة واحدة بقمع الإرهاب. |
La República Federal de Alemania ya ha puesto en práctica todos los convenios correspondientes de las Naciones Unidas relacionados con la represión del terrorismo. | UN | تنفذ جمهورية ألمانيا الاتحادية عمليا جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بقمع الإرهاب. |
Después de presentado el informe inicial de Mónaco, entraron en vigor a su respecto tres instrumentos internacionales relativos a la represión del terrorismo. | UN | :: منذ إحالة التقرير الأولي لموناكو، دخلت ثلاثة صكوك دولية تتعلق بقمع الإرهاب |
❑ Sírvanse facilitar copia del Decreto para la represión del terrorismo (1991). | UN | □ يرجى تقديم نسخة عن مرسوم قمع الإرهاب لعام 1991. |
Sin duda, este convenio contribuiría enormemente al fortalecimiento del marco jurídico internacional para la represión del terrorismo y la lucha contra él. | UN | ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته. |
La prevención y la represión del terrorismo son dos aspectos igualmente importantes. | UN | وذكر أن منع الإرهاب وقمعه لا يقلان عن ذلك أهمية. |
En el derecho positivo de Benin no existen disposiciones concretas relativas a la represión del terrorismo. | UN | لا يتضمن القانون الوضعي في بنن أحكاما محددة تتعلق بقمع الإرهاب. |
Con ello quedan comprendidos todos los delitos tipificados con arreglo a los convenios y protocolos internacionales pertinentes para la represión del terrorismo, que son considerados delitos graves. | UN | وتشمل هذه جميع الجرائم الواردة في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بقمع الإرهاب والتي تعتبر جرائم خطيرة. |
En este foro ostenta Finlandia la máxima responsabilidad por las medidas contra el blanqueo de dinero, que guardan relación con la represión del terrorismo. | UN | وفي هذا المنتدى تتحمل فنلندا المسؤولية الرئيسية عن التدابير التي تتخذ ضد غسل الأموال، وهي تدابير تتصل بقمع الإرهاب. |
Protocolo Adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
Las disposiciones de los 12 convenios relativos a la represión del terrorismo han sido incorporadas a la Ley contra el terrorismo. | UN | وقد أدمجت أحكام الاتفاقيات الإثنتي عشرة المتعلقة بقمع الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب. |
1.13 El Comité celebra observar que, en la actualidad, Tonga es parte en los 12 convenios internacionales sobre la represión del terrorismo. | UN | 1-13 يسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تلاحظ أن تونغا الآن طرف في الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة المتعلقة بقمع الإرهاب. |
Aplicación de los 13 instrumentos internacionales sobre la represión del terrorismo | UN | تطبيق الصكوك الدولية الثلاثة عشر المتعلقة بقمع الإرهاب |
El Yemen apoya la propuesta de celebrar una conferencia internacional y la formulación de un convenio amplio para la represión del terrorismo internacional. | UN | كما يؤيد وفده الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي وصياغة اتفاقية شاملة بشأن قمع الإرهاب الدولي. |
Finlandia ha ratificado asimismo la Convención Europea para la represión del terrorismo de 1977. | UN | وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب. |
El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo tipificará delitos a los que se impondrán mayores penas. | UN | وسيحدث قانون قمع الإرهاب جرائم يعاقب عليها بعقوبات أشد. |
El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo contiene prohibiciones similares. | UN | ويتضمن مشروع قانون قمع الإرهاب حظرا مماثلا. |
El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo dará efecto a los delitos que figuran en el Convenio para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وسيدرج قانون قمع الإرهاب الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيتي قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب. |
La estrategia judicial debe antes que nada designar a los responsables de la represión del terrorismo. | UN | يتعين على الاستراتيجية القضائية، أولا، أن تعين المسؤولين عن قمع الإرهاب. |
La concertación de acuerdos bilaterales concretos para la prevención y represión del terrorismo no ha sido práctica habitual en Portugal. | UN | ليس من عادة البرتغال إبرام اتفاقات ثنائية معينة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وقمعه. |
También se han adoptado medidas preliminares para facilitar la promoción de los instrumentos internacionales en materia de prevención y represión del terrorismo. | UN | واتخذت خطوات تمهيدية أيضا من أجل تيسير الترويج للصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه. |
Asimismo, instamos a los Estados a hacerse parte de los diferentes instrumentos jurídicos internacionales existentes en materia de prevención y represión del terrorismo internacional. | UN | كما نحث الدول على أن تصبح أطرافا في مختلف الصكوك القانونية الدولية النافذة في مجال منع الإرهاب الدولي والوقاية منه. |
Se trata de un tema de la máxima importancia, como también la tiene la conclusión de un convenio internacional general sobre la represión del terrorismo. | UN | فهذا موضوع يكتسي أهمية قصوى، لا تقل عن إبرام اتفاقية دولية شاملة لقمع الإرهاب. |
V. Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones | UN | خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |