"represión del terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقمع الإرهاب
        
    • قمع الإرهاب
        
    • الإرهاب وقمعه
        
    • منع الإرهاب
        
    • لقمع الإرهاب
        
    • الإرهاب ومكافحته وقمعه
        
    • وقمع اﻹرهاب
        
    No hay en Francia un servicio único encargado de la represión del terrorismo. UN ولا تنفرد في فرنسا دائرة واحدة بقمع الإرهاب.
    La República Federal de Alemania ya ha puesto en práctica todos los convenios correspondientes de las Naciones Unidas relacionados con la represión del terrorismo. UN تنفذ جمهورية ألمانيا الاتحادية عمليا جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بقمع الإرهاب.
    Después de presentado el informe inicial de Mónaco, entraron en vigor a su respecto tres instrumentos internacionales relativos a la represión del terrorismo. UN :: منذ إحالة التقرير الأولي لموناكو، دخلت ثلاثة صكوك دولية تتعلق بقمع الإرهاب
    ❑ Sírvanse facilitar copia del Decreto para la represión del terrorismo (1991). UN □ يرجى تقديم نسخة عن مرسوم قمع الإرهاب لعام 1991.
    Sin duda, este convenio contribuiría enormemente al fortalecimiento del marco jurídico internacional para la represión del terrorismo y la lucha contra él. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته.
    La prevención y la represión del terrorismo son dos aspectos igualmente importantes. UN وذكر أن منع الإرهاب وقمعه لا يقلان عن ذلك أهمية.
    En el derecho positivo de Benin no existen disposiciones concretas relativas a la represión del terrorismo. UN لا يتضمن القانون الوضعي في بنن أحكاما محددة تتعلق بقمع الإرهاب.
    Con ello quedan comprendidos todos los delitos tipificados con arreglo a los convenios y protocolos internacionales pertinentes para la represión del terrorismo, que son considerados delitos graves. UN وتشمل هذه جميع الجرائم الواردة في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بقمع الإرهاب والتي تعتبر جرائم خطيرة.
    En este foro ostenta Finlandia la máxima responsabilidad por las medidas contra el blanqueo de dinero, que guardan relación con la represión del terrorismo. UN وفي هذا المنتدى تتحمل فنلندا المسؤولية الرئيسية عن التدابير التي تتخذ ضد غسل الأموال، وهي تدابير تتصل بقمع الإرهاب.
    Protocolo Adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    Las disposiciones de los 12 convenios relativos a la represión del terrorismo han sido incorporadas a la Ley contra el terrorismo. UN وقد أدمجت أحكام الاتفاقيات الإثنتي عشرة المتعلقة بقمع الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب.
    1.13 El Comité celebra observar que, en la actualidad, Tonga es parte en los 12 convenios internacionales sobre la represión del terrorismo. UN 1-13 يسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تلاحظ أن تونغا الآن طرف في الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة المتعلقة بقمع الإرهاب.
    Aplicación de los 13 instrumentos internacionales sobre la represión del terrorismo UN تطبيق الصكوك الدولية الثلاثة عشر المتعلقة بقمع الإرهاب
    El Yemen apoya la propuesta de celebrar una conferencia internacional y la formulación de un convenio amplio para la represión del terrorismo internacional. UN كما يؤيد وفده الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي وصياغة اتفاقية شاملة بشأن قمع الإرهاب الدولي.
    Finlandia ha ratificado asimismo la Convención Europea para la represión del terrorismo de 1977. UN وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب.
    El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo tipificará delitos a los que se impondrán mayores penas. UN وسيحدث قانون قمع الإرهاب جرائم يعاقب عليها بعقوبات أشد.
    El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo contiene prohibiciones similares. UN ويتضمن مشروع قانون قمع الإرهاب حظرا مماثلا.
    El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo dará efecto a los delitos que figuran en el Convenio para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio para la represión de la financiación del terrorismo. UN وسيدرج قانون قمع الإرهاب الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيتي قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب.
    La estrategia judicial debe antes que nada designar a los responsables de la represión del terrorismo. UN يتعين على الاستراتيجية القضائية، أولا، أن تعين المسؤولين عن قمع الإرهاب.
    La concertación de acuerdos bilaterales concretos para la prevención y represión del terrorismo no ha sido práctica habitual en Portugal. UN ليس من عادة البرتغال إبرام اتفاقات ثنائية معينة فيما يتعلق بمنع الإرهاب وقمعه.
    También se han adoptado medidas preliminares para facilitar la promoción de los instrumentos internacionales en materia de prevención y represión del terrorismo. UN واتخذت خطوات تمهيدية أيضا من أجل تيسير الترويج للصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه.
    Asimismo, instamos a los Estados a hacerse parte de los diferentes instrumentos jurídicos internacionales existentes en materia de prevención y represión del terrorismo internacional. UN كما نحث الدول على أن تصبح أطرافا في مختلف الصكوك القانونية الدولية النافذة في مجال منع الإرهاب الدولي والوقاية منه.
    Se trata de un tema de la máxima importancia, como también la tiene la conclusión de un convenio internacional general sobre la represión del terrorismo. UN فهذا موضوع يكتسي أهمية قصوى، لا تقل عن إبرام اتفاقية دولية شاملة لقمع الإرهاب.
    V. Publicación de un compendio de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones UN خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus