"reproductiva y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنجابية وفيروس نقص
        
    • الإنجابية والقضايا
        
    • الإنجابية والمسائل
        
    • الإنجابية ونوع
        
    • الإنجابية وإمكانية
        
    • الإنجابية والشؤون
        
    • الإنجابية والجوانب
        
    • الإنجابية وتمكين
        
    También se pidió a la Junta Ejecutiva que apoyara la ampliación de las actividades en las esferas del VIH y el desarrollo, y la salud reproductiva y el VIH, incluso mediante la asignación de mayores recursos a esas actividades. UN وطلب إلى المجلس التنفيذي أيضا دعم الجهود الموسعة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تخصيص المزيد من الموارد في هذه المجالات.
    - Mejorar el nivel de conciencia de la población respecto de la salud reproductiva y el VIH/SIDA; UN تحسين مستوى وعي السكان بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El informe presenta fundamentalmente datos y actividades relacionados con la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN 23 - ويغطى التقرير معظم البيانات والجهود المتعلقة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La contribución que el FNUAP puede hacer a esas asociaciones consiste, claramente, en incrementar su apoyo a la incorporación de las cuestiones relacionadas con la población, la salud reproductiva y el género en las políticas, los planes y los programas de salud. UN والمساهمة التي يقدمها الصندوق إلى هذه الشراكات من الواضح أنها ترمي إلى تعزيز دعمه لإدماج قضايا السكان، والصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في سياسة الصحة وخططها وبرامجها.
    Ha aumentado la concienciación y el interés por las cuestiones de la salud reproductiva y el género en las crisis humanitarias. UN وكان هناك تزايد في الوعي والاهتمام بمسائل الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في الحالات الإنسانية.
    En el estudio se señalan los conocimientos adquiridos, incluso sobre la importancia de la colaboración entre el sector militar y otros, en especial las organizaciones de la sociedad civil, para abordar las cuestiones relativas a la salud reproductiva y el género. UN وتحدد الدراسة الدروس المستفادة، ومنها أهمية التعاون بين القطاع العسكري والقطاعات الأخرى، بما فيها منظمات المجتمع المدني، في التصدي لمسائل الصحة الإنجابية ونوع الجنس.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico presente información detallada sobre la disponibilidad de servicios generales de salud y de salud reproductiva y el acceso de las mujeres a ellos en todas las regiones del país. UN 64 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن توافر الخدمات المتعلقة بالصحة العامة وبالصحة الإنجابية وإمكانية حصول النساء عليها في جميع أنحاء البلد.
    Simultáneamente, el plan de estudios es objeto de revisión para incluir cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN وبشكل متزامن، يجري تنقيح المنهج الدراسي ليشمل مسائل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los objetivos del proyecto son, entre otros, ampliar la capacidad de los trabajadores de la salud en materia de comunicaciones y crear mayor conciencia entre los encargados de la toma de decisiones y la población en general sobre los asuntos relacionados con la salud reproductiva y el VIH y el SIDA. UN ويهدف المشروع، في جملة أمور، إلى بناء قدرات اتصالات لدى وكلاء الصحة وإذكاء وعي متخذي القرارات والسكان عموماً بشأن المسائل المرتبطة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Integración de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN 59 - دمج الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El UNFPA trabaja también para fomentar vínculos con carácter prioritario entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. UN ويعمل الصندوق على تعزيز الربط على سبيل الأولوية بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se han publicado textos científicos y prácticos adaptados al lenguaje popular que tratan sobre estilos de vida saludables, salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN وأصدرت مواد علمية وعملية شعبية عن أساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En la actualidad, el ACNUR está ampliando su cuadro de mando integral a fin de incluir un nuevo módulo sobre la salud reproductiva y el VIH. UN ٤٠٠ - تعمل المفوضية حاليا على توسيع نطاق السجل المتكامل لقياس الأداء ليشمل وحدة إضافية عن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية.
    D. Vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH UN دال - الروابط بين الصحة الجنسية الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية
    Recientemente, hemos fortalecido el programa de asistencia para el desarrollo de Dinamarca en la esfera de la salud, especialmente en cuanto a la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN لقد عززنا مؤخرا برنامج المساعدة الإنمائية الدانمركية في مجال الصحة - خاصة الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Estos enfoques interdisciplinarios se han utilizado, por ejemplo, para estudiar las relaciones entre la población y el medio ambiente, y entre la población y los derechos de reproducción, la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN وقد استخدمت هذه النهج المشتركة بين التخصصات بغرض القيام، على سبيل المثال، باستطلاع العلاقات بين السكان والبيئة وبين السكان والحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El FNUAP también apoya a los comités y equipos de tareas nacionales en materia de información, educación y comunicación y actúa como facilitador de coaliciones con las mujeres ministras y parlamentarias y con los medios de comunicación, en lo tocante a las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y el género. UN كما يدعم الصندوق اللجان وأفرقة العمل الوطنية المعنية بتنسيق الإعلام والتثقيف والاتصال ويسهل الإئتلافات مع الوزيرات والبرلمانيات ووسائط الإعلام بشأن الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية.
    El UNFPA se ha esforzado por asegurar que las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y el género se tengan en cuenta en las directrices sobre desarme, desmovilización y reintegración. UN ويقود الصندوق الجهود المبذولة لضمان إدراج قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في المبادئ التوجيهية المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El UNFPA concede alta prioridad al aumento de su intervención y participación en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y desarrollo con objeto de velar por que se incluya la población, la salud reproductiva y el género en estos marcos. UN يعطي الصندوق أولوية عالية لزيادة مشاركته ومساهمته في استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لكفالة إدماج قضايا السكان والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في هذه الأُطُر.
    Una delegación señaló una nota de orientación normativa que su país había elaborado con contribuciones del UNFPA sobre la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la población, la salud reproductiva y el género y las formas de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en el África subsahariana. UN ووجّه أحد الوفود الاهتمام إلى مذكرة توجيهية في موضوع السياسة العامة مفادها أن بلده أعد بالاشتراك مع الصندوق مساهمات عن مواضيع ' ' المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والسكان، والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى``.
    Con ese fin, el UNFPA, en colaboración con el Banco Mundial, elaboró un marco que vincula la población, la salud reproductiva y el género con la pobreza, y que estará listo para ser aplicado sobre el terreno en 2007. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، وضع الصندوق بالتعاون مع البنك الدولي، إطار عمل يربط السكان والصحة الإنجابية ونوع الجنس بالفقر، وسيدخل حيز التنفيذ على الصعيد الميداني في عام 2007.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico presente información detallada sobre la disponibilidad de servicios generales de salud y de salud reproductiva y el acceso de las mujeres a ellos en todas las regiones del país. UN 46 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن توافر الخدمات المتعلقة بالصحة العامة وبالصحة الإنجابية وإمكانية حصول النساء عليها في جميع أنحاء البلد.
    El UNFPA ha venido desempeñando una función operacional destacada en el desarrollo de la capacidad de los países para reunir y analizar datos sobre la población y el desarrollo, incluidos los relativos a la salud reproductiva y el género. UN وطالما اضطلع الصندوق بدور تنفيذي رائد في تنمية قدرات البلدان على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالسكان والتنمية ، بما في ذلك بيانات الصحة الإنجابية والشؤون الجنسانية.
    En Côte d ' Ivoire, Eritrea, Etiopía, Liberia y Sierra Leona, ha participado en la incorporación de las cuestiones de la salud reproductiva y el género en los programas de desmovilización. UN وفي إثيوبيا وإريتريا وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا، نشط الصندوق في العمل على إدراج الصحة الإنجابية والجوانب الجنسانية في برامج التسريح.
    :: Formular para 2015 un marco de desarrollo coherente, visionario y basado en los derechos que incorpore los aspectos más fundamentales de los ODM y la CIPD, como la salud reproductiva y el acceso de los jóvenes a servicios de salud sexual y reproductiva a fin de lograr un desarrollo social y económico sostenible; UN :: وضع إطار للتنمية لعام 2015 يتسم بالاتساق وبعد النظر والاستناد إلى الحقوق ويتضمن الجوانب الأكثر أهمية من الأهداف الإنمائية للألفية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتمكين الشباب من الوصول لخدمات الصحة الجنسية والإنجابية من أجل تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more