"residente del pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المقيم للبرنامج الإنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي المقيم
        
    • مقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • اليونديب المقيم
        
    • الدائم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيم
        
    • المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن غيرها
        
    • المقيم للبرنامج اﻻنمائي
        
    • المقيم لليونديب
        
    • المقيم التابع للبرنامج
        
    • المقيم لﻷمم المتحدة
        
    Con frecuencia el Departamento encomienda la responsabilidad sobre el terreno en la esfera humanitaria al Coordinador Residente del PNUD. UN وكثيرا ما تعهــد اﻹدارة بالمسؤولية في ميدان العمل اﻹنساني إلى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Este proyecto, relacionado con el fortalecimiento del papel del Representante Residente del PNUD en Nicaragua, tiene tres objetivos: UN لهذا المشروع، الذي يتصل بتعزيز التمثيل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيكاراغوا، ثلاثة أهداف:
    Una delegación expresó apoyo a que se continuara designando coordinador residente de las Naciones Unidas al representante Residente del PNUD. UN وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا مقيما لﻷمم المتحدة.
    En los demás, el Representante Residente del PNUD actuaba como Representante del FNUAP. UN وفي البلدان المتبقية يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي بمهام ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El director nacional presentaría informes al representante Residente del PNUD. UN ويتبع المدير القطري للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي.
    Una delegación expresó apoyo a que se continuara designando coordinador residente de las Naciones Unidas al representante Residente del PNUD. UN وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمنسق مقيم لﻷمم المتحدة.
    El nombramiento del representante Residente del PNUD sigue correspondiendo al Administrador de PNUD. UN أما تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فسيظل من اختصاص مدير البرنامج.
    Deberán estar bajo la supervisión administrativa del representante Residente del PNUD. UN وسيكونون تحت اﻹشراف اﻹدراي للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Declaración del Sr. Arthur N. Holcombe, Representante Residente del PNUD UN بيان السيد آرثر ن. هولكومبي، الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Las conclusiones del Departamento en lo relativo a la organización del socorro y la mitigación de desastres se dieron a conocer al Gobierno y al Representante Residente del PNUD en el país. UN وقد أبلغت الحكومة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد بالنتائج التي توصلت إليها إدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن تنظيم أنشطة اﻹغاثة في حالات الكوارث وتخفيف حدتها.
    Se prevé que en las oficinas nacionales que no cuenten con un Director del País, el representante Residente del PNUD seguirá actuando como representante del FNUAP. UN ويعتزم أن يظل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثلا للصندوق في المكاتب القطرية التي ليس لها مدير قطري مقيم.
    Como ese no es el caso del Perú, el Departamento de Asuntos Humanitarios, junto con el Representante Residente del PNUD, deberían poner en marcha y coordinar un programa de asistencia internacional de ese tipo. UN ولكن الحال ليس كذلك في بيرو، وبالتالي ينبغي أن تبادر إدارة الشؤون اﻹنسانية بالتعاون مع الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع وتنسيق برنامج كهذا لتقديم المساعدة الدولية.
    Se recordará que en 1995 designé al Representante Residente del PNUD en el puesto de Representante Especial Adjunto, estableciendo por primera vez un vínculo entre una misión de mantenimiento de la paz y las actividades de desarrollo. UN وجدير بالذكر أنني قد عينت في عام ١٩٩٥ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رتبة نائب الممثل الخاص وبذلك يكون قد تم الربط، ﻷول مرة، بين بعثة حفظ السلام واﻷنشطة اﻹنمائية.
    Asimismo, las responsabilidades del coordinador de actividades humanitarias deberían desvincularse de las del representante Residente del PNUD. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي الفصل بين مسؤوليات المنسق اﻹنساني ومسؤولية الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Representante Residente del PNUD indicó que no estaba seguro de qué mecanismo se utilizaría para presentar los resultados de los planes piloto. UN وذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنه ليس متأكدا من اﻵلية التي ستستخدم في عرض نتائج الممارسات التجريبية.
    El Representante Residente del PNUD es uno de los Presidentes de la Junta de Donantes, junto con el asesor militar del Alto Representante. UN ويشارك الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمستشار العسكري للممثل السامي في رئاسة مجلس المانحين.
    Esto se ha hecho tras las conversaciones mantenidas y el acuerdo alcanzado con el Coordinador Residente del PNUD en Bruselas. UN ويتم ذلك عقب مناقشات مع المنسق المقيم للبرنامج الإنمائي في بروكسل وبالاتفاق معه.
    En cada oficina en el país, el Representante Residente del PNUD también actúa como Coordinador Residente de las actividades de desarrollo para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي كل من مكاتب برنامج الإنمائي القطرية، كثيراً ما يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أيضاً بدور المنسق المقيم لأنشطة التنمية في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    En cada oficina en el país, el Representante Residente del PNUD también actúa como Coordinador Residente de las actividades de desarrollo para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي كل من مكاتب برنامج الإنمائي القطرية، كثيراً ما يضطلع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أيضاً بدور المنسق المقيم لأنشطة التنمية في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Convendría agrupar las operaciones en el marco de un solo programa, dirigido por el Representante Residente del PNUD. UN ويمكن تحقيق مزيد من الفعالية اذا ما أدرجت العمليات في صلب برنامج واحد، يرأسه ممثل البرنامج الإنمائي المقيم.
    En ese momento, había un Representante Residente del PNUD en Kuwait, pero no un Coordinador Residente. UN ويوجد حاليا ممثل مقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولكن لا يوجد منسق مقيم.
    A fin de coordinar las actividades de desarrollo con la misión de mantenimiento de la paz de la UNMIH de manera conforme a su mandato, mi Representante Especial Adjunto ha sido nombrado al mismo tiempo Representante Residente del PNUD. UN ومن أجل تنسيق اﻷنشطة الانمائية مع مهمة حفظ السلام التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على نحو يتواءم مع الولاية المنوطة بها، فإن نائب ممثلي الخاص تم تعيينه في الوقت ذاته ممثلا مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Dicho documento afirmaba que el funcionario superior del PNUFID en el país sería el representante del PNUFID y que, en los países en que el PNUFID no tuviese oficina, el Coordinador Residente del PNUD continuaría actuando como representante del PNUFID. UN وأكﱠد أن كبير موظفي اليوندسيب على المستوى القطري سيكون هو ممثل اليوندسيب ، وأنه في حالة البلدان التي لا يوجد فيها مكتب لليوندسيب سوف يستمر منسﱢق اليونديب المقيم في القيام بدور ممثل اليوندسيب .
    Se refirió a la excelente labor realizada por el Representante Residente del PNUD y observó que, habida cuenta de las complejas necesidades de Georgia, existía una excelente coordinación entre las organizaciones que se encontraban en el país. UN وأشار إلى العمل الممتاز الذي يقوم به الممثل الدائم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولاحظ أنه وفي ضوء الاحتياجات المعقدة لجورجيا، يجري تنسيق جيد فيما بين منظمات الأمم المتحدة، الموجودة في البلاد.
    Su misión coincidió con la visita del Representante Residente del PNUD para Somalia, que tiene su base en Nairobi. UN وكانت الزيارة متزامنة مع زيارة ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيم المعني بالصومال والذي يوجد مقره في نيروبي.
    Se consideró que el papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en materia de coordinación era excelente. UN واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا.
    La coordinación del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno no es competencia de la ONUDI sino que corresponde al representante Residente del PNUD nombrado en forma conjunta por el Administrador del PNUD y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN اذ ان تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في الميدان لا يقع ضمن نطاق صلاحيات اليونيدو بل هو من مسؤولية الممثل المقيم لليونديب ، الذي يشترك في تعيينه المسؤول الاداري عن اليونديب واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة .
    Las solicitudes de aprobación de fondos con cargo a los Recursos Especiales del Programa, para actividades concretas deben dirigirse a la sede del PNUD desde las oficinas en los países, con la excepción de algunos países considerados muy vulnerables a desastres naturales repentinos, en cuyo caso la autoridad para la aprobación de actividades en la etapa de emergencia se ha delegado al representante Residente del PNUD. UN وينبغي لطلبات الموافقة على أموال من الصندوق لﻹنفاق على أنشطة مخصصة أن توجهها المكاتب القطرية إلى مقر البرنامج اﻹنمائي، وذلك باستثناء بلدان معينة مصنفة باعتبارها بلدانا شديدة التعرض لكوارث طبيعية مباغتة. وفي تلك البلدان فوضت سلطة الموافقة على أنشطة مرحلة الطوارئ الى الممثل المقيم التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    Una delegación consultó acerca de la necesidad de distinguir más precisamente las responsabilidades del coordinador residente de las Naciones Unidas respecto del represente Residente del PNUD y preguntó si la integración de esas funciones obstaculizaba la coordinación a nivel local. UN واستفسر أحد الوفود عن الحاجة إلى زيادة التمييز بين مسؤوليات المنسق المقيم لﻷمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعما إذا كان دمج هذه المهام يعرقل التنسيق على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more