Sí, dos tipos de material extraño en los ojos... residuos de baja intensidad de poleitileno y cristales de metanfetamina. | Open Subtitles | نعم, يوجد نموذجين من مادة غريبة في العينين بقايا بوليثيلين ذو كثافة منخفضة و ميثامفيتاميان بلوري |
No hay muchas cosas que vayan dejando residuos de azufre tras ellos. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير من الأشياء التي تترك ورائها بقايا كبريتية |
Con respecto a lo primero, la Hyundai alega que tuvo que limpiar residuos de petróleo de sus edificios y vehículos, y volver a pintarlos. | UN | وفيما يتعلق باﻷضرار اﻷولى، تؤكد شركة هيونداي أنه تعين عليها تنظيف مبانيها وسياراتها من مخلفات النفط وإعادة طلائها. |
6. Para cada categoría de residuos de petróleo deberían identificarse los objetivos de recuperación, en términos de eficacia y de eficiencia. | UN | 6- وينبغي تحديد مرامي الانتعاش بالنسبة لكل فئة من فئات مخلفات النفط فيما يتعلق بالفعالية والكفاءة على السواء. |
CCRP Comité del Códex sobre residuos de Plaguicidas CCTEMA | UN | لجنة الدستور المعنية بمخلفات مبيدات الآفات |
Que la UEC busque en el abrigo residuos de pólvora, sangre y fibras. | Open Subtitles | إجعل وحدة الجرائم تفحص معطفه بحثاً عن بقايا بارود، ودم، وألياف. |
Por lo que puedo ver, no tiene residuos de pólvora en las manos. | Open Subtitles | على قدر ما يمكنني قوله لا يوجد بقايا بارود على أيديه |
Los de rastros encontraron residuos de pólvora en la camiseta de Judith Barnett. | Open Subtitles | تتبع قسم الأدلة العثور على بقايا نارية على رأس جوديث بارنيت. |
Hablamos casi toda la noche, y pasó el test de residuos de pólvora. | Open Subtitles | لقد تحدثنا معظم الليل، و قد اجتاز اختبار بقايا رماد السلاح |
Sin embargo, los residuos de la política de contención aún pesan excesivamente sobre las relaciones de Europa central y oriental con el resto del mundo. | UN | ومع هذا فإن بقايا سياسة الاحتواء لا تزال تؤثر تأثيرا بالغا على علاقات أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بسائر العالم. |
Cuando el socio comercial del comprador quitó la película de la superficie de productos de acero pulido de alta calidad, la película dejó residuos de pegamento en ella. | UN | وعندما أزال شريك المشتري التجاري اﻷغشية عن منتجات فولاذية مصقولة جيدة الصنف، تركت بقايا غراء على السطح. |
Muchos de los residuos de petróleo y de los tipos de suelo presentes en los lagos de petróleo y en el litoral serán similares. | UN | وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ. |
El contenido de dos contenedores de residuos de diuranato de amonio también se encontró esparcido por el suelo y se recuperó. | UN | كما عثر على محتويات عبوتين من مخلفات ديورانات الأمونيوم منثورة على الأرض واستعيدت. |
Al bajarse de la camioneta los dos amigos para limpiar del suelo de ésta los residuos de hachís, se escucharon disparos, cuya procedencia se ignora. | UN | أرضيتها من مخلفات الحشيش، ثم سُمع إطلاق عيارات نارية مجهولة المصدر. فانطلق السيد سيلال بالشاحنة، وتمكن السيد ف. |
En ambas matrices estudiadas, las heces y el tejido adiposo, se encontraron residuos de PeCB. | UN | وفي كل من المصفوفتين الخاضعتين للدراسة، ألا وهما البراز والأنسجة الدهنية، تحدد وجود مخلفات من خماسي كلور البنزين. |
CCRP Comité del Códex sobre residuos de Plaguicidas CCTEMA | UN | لجنة الدستور المعنية بمخلفات مبيدات الآفات |
CCRP Comité del Códex sobre residuos de Plaguicidas CCTEMA | UN | لجنة الدستور المعنية بمخلفات مبيدات الآفات |
Colas, residuos del proceso de extracción, residuos de la limpieza de los gases de salida, residuos del tratamiento de las aguas residuales | UN | نفايات الخام، مخلفات عمليات الاستخراج، مخلّفات تنظيف غاز المداخن، مخلّفات معالجة مياه النفايات |
La inclusión del lindano en el anexo A sin excepciones contribuirá a evitar más residuos de HCH en los desechos. | UN | كما سيسهم إدراج الليندين في المرفق ألف دون إعفاءات في منع تراكم مخلفات النفايات من سداسي كلور حلقي الهكسان. |
Algunas estufas utilizan polvo o residuos de arroz, maíz u otros cultivos elaborados o de serrín. | UN | وتستخدم بعض المواقد الغبار أو المخلفات من تجهيز الأرز والذرة والمحاصيل الأخرى أو من نشارة الخشب. |
Durante la reacción en el proceso de DCB se pueden producir otros residuos, como el lodo, que contengan primordialmente agua, sal, aceite donador de hidrógeno no agotado y residuos de carbono. | UN | وتشمل المخلفات الأخرى التي تنتج أثناء عملية التفاعل التفكيكي القاعدي الوسيطي الحمأة التي تشتمل على المياه بالدرجة الأولى، والملح، والزيت المنتج للهيدروجين غير المستعمل وبقايا الكربون. |
63. Las hileras de broza se levantan con residuos de plantas o broza siguiendo las curvas de nivel. | UN | 63- تقام خطوط النفايات بفرش الفضلات أو النفايات النباتية على هيئة خطوط على امتداد الكنتور. |
En las zonas rurales de China, según las posibilidades de obtención, también se utilizan otras fuentes no comerciales de energía, entre ellas leña, desperdicios animales, bagazo, residuos de las cosechas y carbón de leña. | UN | وهناك مصادر أخرى غير تجارية للطاقة، منها الحطب، والنفايات الحيوانية، وثفل قصب السكر، ومخلفات المحاصيل، والفحم النباتي، تستخدم أيضا في بعض المناطق الريفية من الصين تبعا ﻹمكانية الحصول عليها. |
Acumulación en el fondo de cenizas y residuos de la limpieza de gases de salida. | UN | :: التراكم في رماد القاع ومخلّفات تنظيف غاز المداخن. |
No obstante, se estaban realizando estudios para evaluar la legislación internacional y europea sobre residuos de carga. | UN | غير أن ثمة دراسات جارية الآن لتقدير التشريعات الدولية والأوروبية المتصلة ببقايا الشحنات. |
El alcohol se produce a partir de granos, suero de queso, y residuos de cítricos y de productos forestales, pero la fuente principal es el maíz. | UN | ويتم إنتاج اﻹيثانول من الحبوب، ومصل اﻷجبان، ونفايات الحمضيات وفضلات اﻷحراج، إلا أن المصدر السائد هو الذرة. |
La redacción propuesta garantiza que sólo se incluya a los residuos de cables y alambres recubiertos de plásticos o con aislamiento de plástico. | UN | فإن ذلك يضمن أن خردة الكابلات أو الأسلاك فقط المغلفة باللدائن أو المعزولة باللدائن هي المقصودة. |
El PNUD continuó prestando apoyo logístico para garantizar el funcionamiento y mantenimiento sin contratiempos de la planta de tratamiento de residuos de Nicosia. | UN | واستمر ذلك البرنامج في تقديم الدعم السوقي من أجل التشغيل والصيانة المنتظمين لمحطة نيقوسيا لمعالجة فضلات المجاري. |
Se tratará con ello de evitar la contaminación de las aguas subterráneas por los plaguicidas, introducir prácticas de eliminación sin riesgos y establecer normas apropiadas en relación con los residuos de los plaguicidas. | UN | وسيشمل ذلك منع تلوث المياه الجوفية بمبيدات اﻵفات وممارسة التخلص المأمون وانشاء المعايير ذات الصلة لبقايا مبيدات اﻵفات. |