Apéndice: resolución sobre la aplicación del Tratado en virtud del cual se declara al África zona libre de armas nucleares (CM/Res.1592 (LXII)/Rev.1) | UN | تذييل: قرار بشأن تنفيذ معاهدة إعلان اعتبار افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية |
resolución sobre la aplicación DEL TRATADO EN VIRTUD DEL CUAL | UN | قرار بشأن تنفيذ معاهدة إعلان اعتبار افريقيا |
El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sigue siendo muy oportuno este año. | UN | وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا. |
proyecto de resolución sobre la aplicación | UN | الثالثـة: بشأن مشــروع القرار المتعلق بتنفيذ |
Por ello, la delegación de Polonia pide que se apruebe el proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas, sin someterlo a votación. | UN | ولذلك، يطلب وفد بولندا اعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية بدون تصويت. |
Australia también presentará a la Primera Comisión un proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención. | UN | وسوف تقدم أستراليا أيضا للجنة الأولى مشروع قرار عن تنفيذ الاتفاقية. |
En este sentido, Uganda copatrocinará un proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، ستشارك أوغندا في تقديم مشروع قرار بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
La presentación por Polonia de un proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas es una tradición de larga data. | UN | وقد جرت العادة منذ فترة طويلة على أن تعرض بولندا مشروع قرار بشأن تنفيذ تلك الاتفاقية. |
La delegación de Filipinas tiene previsto presentar un proyecto de resolución sobre la aplicación de las Normas Uniformes y de la Estrategia a Largo Plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | وقال إن وفده يزمع تقديم مشروع قرار بشأن تنفيذ القواعد الموحدة وتنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
En ese sentido, el pasado mes de junio el Consejo aprobó un proyecto de resolución sobre la aplicación de la Declaración por los organismos especializados. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمد المجلس في حزيران/يونيه الماضي مشروع قرار بشأن تنفيذ الوكالات المتخصصة للإعلان. |
Antes de dar la palabra a los oradores, deseo, por último, recordar a todos los miembros que Australia, junto con Jordania y Croacia, ha presentado un proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención. | UN | وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين، أود أخيراً أن أذكر جميع الأعضاء بأن أستراليا، مع الأردن وكرواتيا، قدمت مشروع قرار بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Proyecto de resolución sobre la aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (A/C.2/51/L.7) | UN | مشروع قرار بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (A/C.2/51/L.7) |
Consideramos que el texto del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas está bien equilibrado. | UN | ونحن نرى أن نص مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية متوازن تماما. |
La labor de la Comisión debe nutrir el proyecto de resolución sobre la aplicación del Programa 21, y servir de orientación para las próximas negociaciones. | UN | وينبغي أن يسترشد مشروع القرار المتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وكذلك المفاوضات المقبلة بأعمال اللجنة. |
No obstante, igual que en el caso del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles, el intercambio de opiniones habido en el Grupo de Trabajo debe proporcionar insumos útiles para la finalización del proyecto y su examen por la Comisión. | UN | وعلى الرغم من ذلك فكما حدث في حالة مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية كان من شأن تبادل اﻵراء الذي جرى في اطار الفريق العامل أن يهيىء مدخلا مفيدا في وضع الصيغة النهائية للمشروع وفي نظر اللجنة فيه. |
proyecto de resolución sobre la aplicación | UN | بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ نتائج |
El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas es nuevamente muy oportuno. | UN | ويأتي مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية مرة أخرى في وقت مناسب جداً. |
Como en años anteriores, Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، ما زالت بولندا تنفرد بتقديم مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Proyecto de resolución sobre la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) (A/C.2/52/L.18) | UN | مشروع قرار عن تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( )A/C.2/52/L.18( |
Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار المتعلق بتطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Como lo hizo en el anterior período de sesiones, la delegación de Marruecos decidió votar a favor del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención de Ottawa. | UN | ومع ذلك، وكما فعلنا في الدورة السابقة، قرر الوفد المغربي التصويت لصالح مشروع القرار الخاص بتنفيذ اتفاقية أوتاوا. |
Me refiero a la resolución sobre la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وأنا أشير هنا إلى القرار المتعلق بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الرئيسية، ومتابعتها. |
Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos (tema 117 a)) (Tercera Comisión) (organizada por la Misión Permanente de Dinamarca) | UN | جلسة تعقدها الدول المشاركة في تقديم مشروع القرار المتعلقة بتنفيذ صكوك حقوق الإنسان (البند 117 (أ)) (اللجنة الثالثة) (تنظمها البعثة الدائمة للدانمرك) |
No hay ninguna justificación para que otros Estados presenten proyectos de resolución sobre la aplicación de los derechos humanos en determinados países, y tal acción no está en consonancia con los ideales de las Naciones Unidas. | UN | وأنه لا يوجد مبرر لتقديم دول أخرى مشاريع قرارات بشأن تنفيذ حقوق الإنسان في فرادى البلدان، حيث أن هذا العمل لا يتفق مع مبادئ الأمم المتحدة. |
:: La Jamahiriya Árabe Libia ha participado anualmente, en el marco de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, en la presentación de un proyecto de resolución sobre la aplicación en el Oriente Medio del régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | :: المشاركة سنويا في تقديم مشروع قرار بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط في إطار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |