"respecta a la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعلق بالتعليم
        
    • يتعلق بالتثقيف
        
    • يتعلق بتعليم
        
    • يخص التعليم
        
    • من ناحية تربية
        
    • وفي مجال التعليم
        
    • وبالنسبة للتعليم
        
    • يتصل بالتعليم
        
    • يتعلق بالتربية
        
    En lo que respecta a la educación, la capacitación y la concienciación, el capítulo 36 del Programa 21 proporciona un marco general para esa integración. UN وفيما يتعلق بالتعليم وتوعية الجمهور والتدريب، فإن الفصل ٦٣ من جدول أعمال القرن ١٢ يوفر إطارا لهذا التكامل.
    En lo que respecta a la educación, se reducen, esencialmente, a lograr que cada individuo: UN وجوهر هذه الجوانب الثلاثة فيما يتعلق بالتعليم هو أن اﻷفراد يجب:
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre la autoridad de los tutores varones en lo que respecta a la educación, el empleo, el matrimonio y las relaciones familiares. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن سلطة الولي الذكر فيما يتعلق بالتعليم والعمل والزواج والعلاقات الأسرية.
    Por lo que respecta a la educación sobre derechos humanos, la asociación lleva mucho tiempo actuando en este ámbito sobre el terreno. UN في ما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بذلت الجمعية جهودا كبيرة لفترة طويلة بالفعل في الميدان.
    :: Asegurar que los padres puedan contar con apoyo en lo que respecta a la educación y la crianza de sus hijos. UN :: كفالة توافر الدعم للوالدين فيما يتعلق بتعليم أطفالهما وتربيتهم.
    67. Por lo que respecta a la educación primaria, el Ministro Principal observó que se continuaba haciendo hincapié en la capacitación de profesores y en las técnicas de recuperación. UN ٦٧ - وفيما يخص التعليم في المرحلة الابتدائية، أشار رئيس الوزراء إلى أن التركيز لا يزال موجها إلى تدريب المدرسين وأساليب تعليم المقصرين.
    El Comité recomienda que se tomen nuevas medidas para asegurar y promover la igualdad de oportunidades en la vida económica y social, en particular en lo que respecta a la educación y al empleo. UN وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الاجراءات من أجل ضمان وتعزيز تكافؤ الفرص في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتعليم والعمالة.
    281. Por lo que respecta a la educación complementaria, el artículo 71 de la Ley de educación de 1949, impone al Departamento de Educación una obligación general en ese ámbito. UN وفيما يتعلق بالتعليم التكميلي، تفرض المادة 71 من قانون التعليم الصادر في عام 1949 واجبا عاما على إدارة التعليم في صدد التعليم التكميلي.
    Por lo que respecta a la educación y el idioma, señaló la importancia de conservar la cultura y la diversidad lingüística, pero insistió en la necesidad de educar con miras a la integración y la inclusión. UN وفيما يتعلق بالتعليم واللغة، أشار إلى أهمية الاحتفاظ بالتنوع الثقافي واللغوي، لكنه ألحّ على ضرورة تعليم الأشخاص ليتمكنوا من الاندماج في المجتمع والانسجام معه.
    Si bien la base de datos está bastante desarrollada por lo que respecta a la educación, la salud y la nutrición, no se dispone de datos suficientes sobre los efectos de los conflictos armados en los niños. UN وعلى الرغم من أن قاعدة البيانات متطورة للغاية فيما يتعلق بالتعليم والصحة والتغذية فإنه لا توجد بيانات كافية عن آثار المنازعات المسلحة في الأطفال.
    En lo que respecta a la educación, la representante dijo que en el sistema escolar seguía habiendo disparidades entre las niñas y muchachas y los niños y muchachos. UN 322 - وفيما يتعلق بالتعليم أشارت الممثلة إلى أن الفروق ما زالت قائمة بين الفتيات والفتيان في النظام المدرسي.
    Por lo que respecta a la educación y la salud, los indicadores del país alcanzan niveles altos. UN 81- وفيما يتعلق بالتعليم والصحة، بلغت المعدلات في البلد مستويات عالية.
    Desde 2002, su gobierno ha promovido la cooperación internacional en la aplicación de las ciencias y la tecnología espaciales así como la aplicación de la Declaración de Cartagena y el Plan de Acción, en particular en lo que respecta a la educación y la capacitación en la utilización de la tecnología espacial. UN ومنذ عام 2002، عززت حكومتها التعاون الإقليمي في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء وتنفيذ إعلان وخطة عمل قرطاجنة، وبخاصة فيما يتعلق بالتعليم والتدريب في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    En lo que respecta a la educación, la representante dijo que en el sistema escolar seguía habiendo disparidades entre las niñas y muchachas y los niños y muchachos. UN 8 - وفيما يتعلق بالتعليم أشارت الممثلة إلى أن الفروق ما زالت قائمة بين الفتيات والفتيان في النظام المدرسي.
    Las mujeres jóvenes hacen frente a problemas adicionales en lo que respecta a la educación. UN 35 - وتواجه الشابات تحديات إضافية فيما يتعلق بالتعليم.
    Por lo que respecta a la educación superior, hay un centro de primer ciclo de ese nivel de enseñanza con filiales en Gran Turca y Providenciales en el que se imparten cursos de dos años de duración, principalmente de formación profesional. UN أما فيما يتعلق بالتعليم العالي، فهناك أيضا معهد مجتمعي له فروع في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس تقدم دورات دراسية لمدة سنتين، معظمها في المجالات المهنية.
    Cuadro 5 Resumen de las necesidades de las Partes no incluidas en el anexo I en lo que respecta a la educación, la formación y la sensibilización del público Esferas UN الجدول 5- ملخص احتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre la autoridad de los tutores varones en lo que respecta a la educación, el empleo, el matrimonio y las relaciones familiares. UN ونرجو أيضا تقديم معلومات عن سلطة أولياء الأمور الذكور فيما يتعلق بتعليم الإناث وعملهن وزواجهن وعلاقاتهن العائلية.
    97.137 Se acepta en parte, en lo que respecta a la educación (escolar). UN 97-137- مقبولة جزئياً؛ فيما يخص التعليم (المدرسي).
    Estas relaciones funcionan en ambos sentidos, ya que las personas de edad suelen hacer contribuciones importantes tanto desde el punto de vista financiero como -- lo que es decisivo -- en lo que respecta a la educación y cuidado de los nietos y otros miembros de la familia. UN وهذه العلاقات متبادلة، إذ كثيرا ما يقدم كبار السن مساهمات جديدة من الناحية المالية وبصورة خاصة من ناحية تربية حفدتهم وغيرهم من الأقرباء وتوفير الرعاية لهم.
    Por lo que respecta a la educación, se construyeron escuelas en la zona y se sufragaron los gastos de material escolar de los hijos de familias con bajos ingresos. UN وفي مجال التعليم تم توفير مدارس بالمنطقة وتغطية تكلفة المستلزمات التعليمية للأطفال والأسر من ذوي الدخول البسيطة ومحدودي الدخل.
    En lo que respecta a la educación bilingüe, existen cinco escuelas bilingües y el número de profesores sigue siendo insuficiente, pero se está formando a más. UN وبالنسبة للتعليم الثنائي اللغة، توجد خمس مدارس للتعليم الثنائي اللغة لكن عدد المدرسين لا يزال غير كاف إلا أنه يجري تدريب المزيد.
    En lo que respecta a la educación y a la capacitación profesional, el Gobierno ha hecho mucho hincapié en la consolidación del capital humano. UN فيما يتصل بالتعليم والتدريب المهني، شددت الحكومة بقوة على بناء رأس المال البشري.
    En lo que respecta a la educación social, se están aplicando programas modelo sobre cuestiones de derechos humanos, teniendo presente la situación real en las diversas regiones del país. UN وفيما يتعلق بالتربية الاجتماعية، يجري تنفيذ برامج نموذجية بشأن قضايا حقوق الإنسان مع مراعاة الوضع الفعلي في مختلف مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more