"respecto de su aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما يتعلق بتنفيذه
        
    • فيما يتعلق بتنفيذها
        
    • بشأن تنفيذها
        
    • حيث تنفيذه
        
    • فيما يتعلق بتطبيقه
        
    • بشأن تنفيذهما
        
    • في تعامله مع تلك اﻷحكام
        
    Azerbaiyán se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XVII/26 y de la recomendación 36/3. UN 26 - أذربيجان طرف جاري النظر في وضعه فيما يتعلق بتنفيذه للمقرر 17/26 والتوصية 36/3.
    Grecia es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 d) i) del programa respecto del programa respecto de su aplicación de la recomendación 36/18 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 125- اليونان طرف غير عامل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسيجري بحث وضعه بموجب المادة 5 (د) (1) من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه للتوصية 36/18 للاجتماع السادس والثلاثين.
    Somalia Somalia es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 d) v) del programa respecto de su aplicación de la recomendación 36/42 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 302- الصومال طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين النظر في حالته تحت البند 5 (د) ' 5` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه للتوصية 36/42 للاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ.
    También se instó a que esta cuestión se desarrollara más a fondo, sobre la base de las especificidades de los acuerdos mixtos y la intención de las partes respecto de su aplicación. UN ودعي أيضا إلى زيادة التوسع في التعليل على أساس خصوصيات الاتفاقات المختلطة ونية الأطراف فيما يتعلق بتنفيذها.
    Armenia se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la recomendación 36/2. UN 22 - أرمينيا طرف جاري النظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للتوصية 36/2.
    Habida cuenta de la importancia de las propuestas para una gestión eficaz del sistema de seguridad de las Naciones Unidas, en el presente informe se describen los resultados del proyecto experimental y la posición actual del Departamento de Seguridad respecto de su aplicación. UN 12 - وفي ضوء أهمية المقترحات المتعلقة بالإدارة الفعالة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، يصف التقرير نتائج المشروع التجريبي والموقف الحالي لإدارة شؤون السلامة والأمن بشأن تنفيذها تلك المقترحات.
    El Canadá es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 a) i) del programa respecto de su aplicación de la recomendación 36/50 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 62 - كندا طرف غير عامل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال ويبحث في وضعه بموجب البند (أ) ' 1`، من حيث تنفيذه للتوصية 36/50 الصادرة عن الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ.
    Grecia es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 d) i) del programa respecto del programa respecto de su aplicación de la recomendación 36/18 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 144- اليونان طرف غير عامل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسيجري بحث وضعه بموجب المادة 5 (د) (1) من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه للتوصية 36/18 للاجتماع السادس والثلاثين.
    Somalia es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 d) v) del programa respecto de su aplicación de la recomendación 36/42 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 342- الصومال طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين النظر في حالته تحت البند 5 (د) ' 5` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه للتوصية 36/42 للاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ.
    Azerbaiyán es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) ii) del programa respecto de su aplicación de la decisión XVII/26 de la 17ª Reunión de las Partes y de la recomendación 36/3 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 13 - أذربيجان طرف لا يعمل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال ويتعين النظر في وضعه بموجب البند 5 (ب) `2` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه للمقرر 17/26 الذي اتخذه الاجتماع السابع عشر للأطراف والتوصية 36/3 الصادر عن الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ.
    Bangladesh es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) iii) del programa respecto de su aplicación de la decisión XVII/27 de la 17ª Reunión de las Partes y de la recomendación 36/4 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 28 - بنغلاديش طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين بحث وضعه بموجب البنـد 5 (ب) `3` فيما يتعلق بتنفيذه للمقرر 17/27 المتخذ في الاجتماع السابع عشر للأطراف والتوصية 36/4 للاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ.
    Botswana es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) vi) del programa respecto de su aplicación de la decisión XV/31 de la 15ª Reunión de las Partes y de la recomendación 36/8 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 55 - بوتسوانا طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين بحث وضعه بموجب البند 5 (ب) `6` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه للمقرر 15/31 الصادر عن الاجتماع الخامس عشر للأطراف، والتوصية 36/8 للاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ.
    Chile es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 b) vii) del programa respecto de su aplicación de la decisión XVII/29 de la 17ª Reunión de las Partes y de la recomendación 36/9 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 66 - شيلي طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ويتعين النظر في حالته بموجب البند 5 (ب) `7` من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه للمقرر 17/29 المتخذ في الاجتماع السابع عشر للأطراف والتوصية 36/9 الصادرة عن الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ.
    Bosnia y Herzegovina se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XV/30, la decisión XVII/28 y la recomendación 36/7. UN 45 - أدرجت البوسنة والهرسك من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/30 والمقرر 17/28 والتوصية 36/7.
    Botswana se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XV/31 y la recomendación 36/8. UN 52 - أدرجت بوتسوانا للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/31 والتوصية 36/8.
    Chile se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XVII/29 y la recomendación 36/9. UN 60 - أدرجت شيلي من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/29.
    Los Estados Federados de Micronesia se habían incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XVII/32 y de la recomendación 36/16. UN 100- أدرجت ولايات ميكرونيزيا الموحدة من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/32 والتوصية 36/16.
    Guatemala se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XV/34 y de la recomendación 36/19. UN 115- أدرجت غواتيمالا من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/34 والتوصية 36/19.
    Guinea-Bissau se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la decisión XVI/24 y de la recomendación 36/20. UN 128- أدرجت غينيا بيساو من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 16/24 والتوصية 36/20.
    El Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar el mandato del Representante Especial por otros tres años, encargándole que pusiera en práctica cada uno de los tres pilares del marco proporcionando recomendaciones prácticas y orientación concreta a los Estados, las empresas y otros agentes sociales respecto de su aplicación (A/HRC/RES/8/7). UN وقد قرر مجلس حقوق الإنسان تمديد ولاية الممثل الخاص لمدة ثلاثة أعوام إضافية، وطلب إليه تفعيل كل من دعائم الإطار الثلاث عن طريق تقديم توجيهات محددة وتوصيات عملية إلى الدول ومؤسسات قطاع الأعمال وغيرها من الجهات الفاعلة الاجتماعية بشأن تنفيذها (A/HRC/RES/8/7).
    El Canadá es Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación se ha de examinar en relación con el tema 5 a) i) del programa respecto de su aplicación de la recomendación 36/50 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación. UN 62 - كندا طرف غير عامل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال ويبحث في وضعه بموجب البند (أ) ' 1`، من حيث تنفيذه للتوصية 36/50 الصادرة عن الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ.
    La representante explicó que la definición del turismo sexual que afecta a niños tal como estaba redactada en ese momento era demasiado amplia e imprecisa y, por lo tanto, planteaba dificultades respecto de su aplicación a nivel de la legislación nacional, particularmente en su país que preveía la aplicación directa de las normas internacionales. UN وأوضحت الممثلة أن تعريف السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال، كما صيغ حالياً، تعريف واسع جداً وغامض جداً وبالتالي ينطوي على صعوبات فيما يتعلق بتطبيقه على المستوى التشريعي الوطني، وخاصة في بلدها الذي ينص على تطبيق المعايير الدولية مباشرة.
    Cabe, en particular, preguntarse si el Consejo está verdaderamente dispuesto a poner en práctica todas las disposiciones de sus resoluciones, pues ha seguido adoptando un criterio selectivo respecto de su aplicación. UN هذه القرارات التي فرضت على العراق سلسلة طويلة من الشروط والحصارات القاسية، مما يثير تساؤلا مشروعا حول جدية المجلس في تنفيذ كافة أحكام قراراته والازدواجية في تعامله مع تلك اﻷحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more