"respiro" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرصة
        
    • أتنفس
        
    • إستراحة
        
    • راحة
        
    • استراحة
        
    • نفساً
        
    • نفسا
        
    • أتنفسه
        
    • التنفس
        
    • أنفاسي
        
    • اتنفس
        
    • نفسًا
        
    • أستراحة
        
    • أنفاسك
        
    • استراحه
        
    La aceptación del plan de paz por el Frente POLISARIO ahora da un respiro para resolver la controversia de larga data. UN ويتيح قبول جبهة بوليساريو لخطة السلام في الوقت الراهن فرصة لإيجاد حل لهذا النزاع الذي طال أمده.
    La aceptación del Plan de paz por el Frente POLISARIO ahora da un respiro para resolver la controversia de larga data. UN ويتيح قبول جبهة بوليساريو لخطة السلام في الوقت الراهن فرصة لإيجاد حل لهذا النزاع الذي طال أمده.
    Tuve a ese respirador una vez, así que le contesté el respiro. Open Subtitles ذات مرة حظيت بجهاز تنفس، لقد كنتُ أتنفس من خلاله.
    A esta chica quizás no la besaban hace años. Le puedo dar un respiro. Open Subtitles هذه الفتاة ربما لم تحصل على قبلة لعدة سنوات إذن لنعطها إستراحة
    Para algunos, ese lapso antes de alcanzar la meta parecerá demasiado prolongado, mientras que para otros podría ser un período demasiado corto de respiro antes de saltar a lo desconocido. UN وقد يبدو ذلك للبعض بأنه وقت طويل لتحقيق الهدف، بينما قد يبدو لﻵخرين بأنها فترة راحة قصيرة تسبق القفز إلى المجهول.
    Dame un respiro". Estas palabras te silencian. TED أعطني استراحة." يتم إسكاتك بهذه الكلمات.
    A la cuenta de tres, todos tomen un respiro profundo y relajen. 1, 2, 3. Open Subtitles عند العدّ حتى الـ 3 فيأخذ الجميع نفساً عميقاً ويرتاح 1، 2، 3
    Su ayudante va a tratar de detenerlo antes de que se embarque. Creo que necesito tomar un respiro. Open Subtitles مساعدة سيحاول ان يستوقفه قبل ان يصعد على الطائرة انا بحاجة الى ان اخذ نفسا
    Dijiste, "Démosle un respiro" Eso es empatía. Open Subtitles قلت دعنا نعطيها فرصة استراحة ذلك كان تعاطفا
    Dale un respiro, hombre. La acaban de desalojar de su departamento. Open Subtitles انت, اعطيها فرصة, يا رجل ما زلات متأثرة بأمر شقتها
    Quiero decir, si yo respiro en ellos, van a tener el virus de todos modos. Open Subtitles أعني، إذا أنا أتنفس عليها، أنها سوف تحصل على فيروس على أي حال.
    Un taxista me dijo: "Oye, hoy respiro libertad. TED أتذكر سائق التاكسي الذي قال لي: أنا أتنفس حرية
    OK, ya tienes toda mi droga, dame unr respiro. Open Subtitles حسناً، حَصلتَ على كُلّ مخدري، أعطِني إستراحة.
    John, date un respiro, no has dormido en 48 horas. Open Subtitles جون، يعطي نفسك إستراحة. أنت ما نمت في 48 ساعة.
    Bueno, no ha estado mal. Ahora tiene un día de respiro. Open Subtitles حسنا ، لم يكن هذا سيئا جدا لديك الآن راحة يوم واحد
    Dale un respiro. Open Subtitles أنت لا تستطيع الصعود والنزول على السلالم, أعطها راحة
    No puede haber ningún descanso entre estos muros, sin respiro. Open Subtitles حتى ألقاك لا ينبغي أن يكون هناك استراحة .بين هذه الجدران
    Les sugiero que ambos se tomen un pequeño respiro y llamen a sus superiores en Washington, si tienen alguna pregunta. Open Subtitles أنا أقترح عليكما أنا تأخذا نفساً عميقاً و الإتصال بمشرفيكم في واشنطن إذا كان لديكم أي أسئلة
    Así que yo respiro profundo, él mete su cabeza ahí y dice: Open Subtitles لذلك , اخذ نفسا عميقا ووضع رأسه فى الداخل
    A veces lo único que necesito es el aire que respiro y tenerte. Open Subtitles . أحياناً كل ما اريده هو الهواء الذى أتنفسه كى أحبك.
    Genial. Es tarde, no estoy peinada y apenas respiro con esta faja. Open Subtitles رائع، أنا متأخرة بشعر شيء و يمكنني التنفس بصعوبة.
    A veces sólo necesito un minuto para tomarme un respiro. Open Subtitles أحياناً أحتاج بان ألقط أنفاسي قليلاً فحسب
    Excepto que ahora, a veces, cuando ando, hablo o respiro, me meo. Open Subtitles عدا بعض المرات عندما امشي اتحدث او اتنفس فانني اتبول
    Razón de más para tomar un respiro. Open Subtitles مهما كان السبب يجب أن تأخذي نفسًا عميقًا.
    Está bien, Chloe, te vendría bien un respiro de tu rol de chaperona. Estaré bien. Open Subtitles لا بأس يا كلوي يمكنك أن تأخذي أستراحة من وظيفة المرافقة لن يصيبني مكروه
    había mucha tensión en el cuarto. Pensé que querrías un respiro. Open Subtitles حدث بعض التوتر بالغرفة فرأيت أن تلتقط أنفاسك
    ¡Respiro! Así no se hace, a partir de mañana me animo y ya verás. Open Subtitles استراحه , غدا وساواصل طريقى , و سوف ترى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more