Ese Gobierno responderá ante el Parlamento provisional; | UN | وتكون الحكومة مسؤولة أمام البرلمان المؤقت؛ |
Ese Gobierno responderá ante el Parlamento provisional; | UN | وتكون الحكومة مسؤولة أمام البرلمان المؤقت؛ |
La secretaría permanente responderá ante la Conferencia de las Partes. | UN | وستكون اﻷمانة الدائمة مسؤولة أمام مؤتمر اﻷطراف. |
El Consejo Ejecutivo será el órgano de ejecución del Organismo y responderá ante la Conferencia. | UN | ٣٠ - يكون المجلس التنفيذي هو الجهاز التنفيذي للوكالة. ويكون مسؤولا أمام المؤتمر. |
El Secretario responderá ante la Asamblea de los Estados Partes de la buena gestión de los recursos financieros con arreglo al presente Reglamento. | UN | يكون رئيس قلم المحكمة مسؤولا أمام جمعية الدول الأطراف عن إدارة الموارد المالية بشكل سليم وفقا لهذا النظام. |
106. Decide que el administrador fiduciario responderá ante la Junta del Fondo Verde para el Clima por el desempeño de sus responsabilidades fiduciarias; | UN | 106- يقرر أن يكون القيّم مسؤولاً أمام مجلس الصندوق الأخضر عن تأدية واجباته المالية؛ |
El coordinador de proyectos responderá ante un grupo de especialistas designados especialmente a tal efecto. | UN | ويقدم منسق المشروع تقاريره إلى فريق من الاخصائيين مصمم خصيصا. |
El Secretario responderá ante la Junta en todas las cuestiones de fondo y ante el Director Ejecutivo en las demás cuestiones. | UN | ويكون أمين الهيئة مسؤولاً أمامها في كل الشؤون الفنية ومسؤولاً أمام المدير التنفيذي في الأمور الأخرى. |
La secretaría permanente responderá ante la Conferencia de las Partes. | UN | وستكون اﻷمانة الدائمة مسؤولة أمام مؤتمر اﻷطراف. |
responderá ante la población del servicio de salud que garantiza. | UN | وستكون مسؤولة أمام الشعب عن الخدمة الصحية التي تضمنها. |
Estos nuevos departamentos serán los principales responsables de los asuntos relativos a los territorios de ultramar y cada uno de ellos responderá ante un ministro especialmente designado al efecto. | UN | وتقع على عاتق هذه الإدارات الجديدة المسؤولية الرئيسية عن شؤون الأقاليم فيما وراء البحار، وتكون كل إدارة منها مسؤولة أمام وزير يعين خصيصاً لذلك الغرض. |
Se establecerá un Órgano Ejecutivo de Finanzas y Tecnología para la Adaptación (OEFTA), que responderá ante la CP. | UN | وتُنشأ هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا لأغراض التكيف، تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف. |
Se establecerá un Órgano Ejecutivo de Finanzas y Tecnología para la Mitigación (OEFTM) que responderá ante la CP. | UN | وتُنشأ هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا، لأغراض التخفيف، تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف. |
El Tribunal responderá ante la Reunión de los Estados Partes de la buena gestión de los recursos financieros con arreglo al presente reglamento. | UN | [4-6 تكون المحكمة مسؤولة أمام اجتماع الدول الأطراف عن إدارة الموارد المالية إدارة سليمة وفقا لهذا النظام المالي. |
responderá ante el Presidente, a no ser que desempeñe funciones en ausencia del Presidente, en cuyo caso será responsable ante la Asamblea Municipal. | UN | ويكون مسؤولا أمام الرئيس إلا إذا كان يعمل في غياب الرئيس، فيكون حينئذ مسؤولا أمام مجلس البلدية. |
Cuando un militar es transferido a un ministerio para actuar en calidad de ministro, responderá ante el Presidente del desempeño de sus funciones. | UN | فكل موظف عسكري ينتقل بصفة وزير للاضطلاع بواجباته في إحدى الوزارات، يصبح مسؤولا أمام الرئيس في اضطلاعه بجميع مهامه. |
El Secretario responderá ante la Reunión de los Estados Partes de la buena gestión de los recursos financieros con arreglo al presente reglamento. | UN | [4-6 يكون المسجل مسؤولا أمام اجتماع الدول الأطراف عن إدارة الموارد المالية إدارة سليمة وفقا لهذا النظام المالي. |
27. El administrador fiduciario responderá ante la Junta por el desempeño de sus responsabilidades fiduciarias. | UN | 27- ويكون القيّم مسؤولاً أمام المجلس عن أداء مسؤولياته كقيّم للصندوق. |
27. El administrador fiduciario responderá ante la Junta por el desempeño de sus responsabilidades fiduciarias. | UN | 27- وسيكون القيّم مسؤولاً أمام المجلس عن أداء مسؤولياته كقيّم للصندوق. |
La Junta Ejecutiva responderá ante la Comisión de Estadística, que es la máxima autoridad en el proceso relativo al CPI. | UN | وينبغي أن يقدّم المجلس التنفيذي تقاريره إلى اللجنة الإحصائية بصفتها الهيئة العليا المسؤولة عن عملية برنامج المقارنات الدولية. |
El Secretario responderá ante la Junta en todas las cuestiones de fondo y ante el Director Ejecutivo en las demás cuestiones. | UN | ويكون أمين الهيئة مسؤولاً أمامها في كل الشؤون الفنية ومسؤولاً أمام المدير التنفيذي في الأمور الأخرى. |
“1) A falta de acuerdo en contrario, la entidad certificadora que emita un certificado responderá ante toda persona que razonablemente se fíe de él por: | UN | " )١( ما لم يتفق على خلاف ذلك ، تكون سلطة التصديق التي تصدر شهادة مسؤولة تجاه أي شخص يعتمد بدرجة معقولة على تلك الشهادة فيما يتعلق بما يلي : |