"responsabilidad de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤولية الدول
        
    • بمسؤولية الدول
        
    • مسؤولية الدولة
        
    • مسؤوليات الدول
        
    • على عاتق الدول
        
    • لمسؤوليات الدول
        
    • مساءلة الدول
        
    • بمسؤولية الدولة
        
    • ومسؤولية الدول
        
    • لمسؤولية الدول
        
    • بمسؤوليات الدول
        
    • مسؤولية دول
        
    • مساءلة الدولة
        
    • لمسؤولية الدولة
        
    • المسؤول عن هذه البيانات
        
    Señaló que la labor sobre el tema complementaría la labor de la Comisión sobre responsabilidad de los Estados y sería de interés para todos los Estados Miembros. UN وقد لاحظت أن العمل بشأن هذا الموضوع سيكمل عمل اللجنة بشأن مسؤولية الدول ولا بد له أن يكون ذا أهمية لجميع الدول اﻷعضاء.
    Se destacaba asimismo la responsabilidad de los Estados de respetar tales derechos. UN كذلك شددت المذكرة على مسؤولية الدول في احترام هذه الحقوق.
    En ese sentido, deberán considerarse los trabajos ya realizados sobre el tema de la responsabilidad de los Estados. UN وفي ذلك الخصوص، يجب إيلاء الإعتبار لما سبق إنجازه من أعمال في موضوع مسؤولية الدول.
    Concordamos en que complementaría la labor de la Comisión sobre la responsabilidad de los Estados. UN ونحن نقر أن هذا من شأنه أن يكمل أعمال اللجنة المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Sin embargo, este principio no contradice al principio de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN بيد أن ذلك المبدأ لا يتعارض مع مبدأ مسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    En ese sentido, el derecho al desarrollo es una responsabilidad de los Estados que actúan colectivamente en alianzas mundiales y regionales. UN وفي هذا الصدد، فإن الحق في التنمية هو مسؤولية الدول التي تعمل بصورة جماعية في شراكات دولية وإقليمية.
    Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    A tal efecto, se puso también de relieve la responsabilidad de los Estados ribereños dentro de sus zonas marítimas. UN وجرى أيضا التشديد على مسؤولية الدول الساحلية عن تحقيق ذلك الغرض ضمن المناطق البحرية التابعة لها.
    De lo contrario, el tema no se diferenciaría de la responsabilidad de los Estados. UN وفيما خلا ذلك، فإن الموضوع لا يتميز عن موضوع مسؤولية الدول.
    Estas actividades, habida cuenta de que entrañan la obligación de reparar, guardan relación con el sistema de la responsabilidad de los Estados. UN فعندما تستتبع هذه اﻷنشطة اﻷخيرة التزام التعويض، فإنها تدخل في إطار نظام مسؤولية الدول.
    En el plano internacional, el principio de la responsabilidad de los Estados es tan antiguo como el de su igualdad, pudiendo decirse que representa su corolario. UN وفي النظام الدولي، لا يقل مبدأ مسؤولية الدول قدما عن مبدأ المساواة فيما بينها، الذي يمكن القول إنه نتيجة طبيعية له.
    Cierto es que ello plantea varios problemas teóricos relacionados sobre todo con la yuxtaposición de esa cuestión y la de la responsabilidad de los Estados. UN ومن المؤكد أن هذا اﻷمر يثير مصاعب نظرية شتى تتعلق أساسا بالتداخلات القائمة بين هذه المسألة ومسألة مسؤولية الدول.
    9. ¿En qué casos deben calificarse los daños al medio ambiente de " infracciones graves " ? responsabilidad de los Estados UN ٩ - متى ينبغي وصف اﻷضرار التي تلحق بالبيئة بأنها " انتهاكات خطيرة " ؟ مسؤولية الدول والتعويضات
    Destacando que el control efectivo de las importaciones y exportaciones de armas convencionales es responsabilidad de los Estados Miembros, UN وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء،
    En efecto, no es necesario seguir ciegamente el proyecto de artículo sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos ilícitos internacionales. UN وأضاف أنه ليس هناك ما يدعو إلى اتباع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دون تبصر.
    También en este caso la disposición se toma del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، يجري استقاء هذا الحكم مرة أخرى من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    El objetivo de los cambios ha sido identificar mejor las condiciones para la responsabilidad de los Estados miembros en esas circunstancias. UN والغرض من هذه التعديلات هو القيام على نحو أفضل بتحديد الظروف المتعلقة بمسؤولية الدول الأعضاء في هذه الحالات.
    Por último, se examinaba el tema de la responsabilidad de los Estados y el traslado de poblaciones. UN وبحث أخيراً موضوع مسؤولية الدولة ونقل السكان.
    La cuestión de si las contramedidas deben ser incluidas en el derecho de la responsabilidad de los Estados es sumamente compleja. UN وتعتبر مسألة ما إذا كان للتدابير المضادة مكان في قانون مسؤوليات الدول مسألة معقدة جدا.
    Es responsabilidad de los Estados adoptar medidas adecuadas para eliminar esos obstáculos. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية اتخاذ الاجراءات اللازمة ﻹزالة هذه العقبات.
    Un aspecto importante de la responsabilidad de los Estados para con los niños en virtud de la Convención es velar por que el Comité de los Derechos del Niño regularmente tenga la oportunidad de examinar cómo se ha ido aplicando la Convención. UN ومن الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ما يتمثل في ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Recopilar y publicar una lista anual de los grupos terroristas y de los Estados que patrocinan el terrorismo, a fin de reforzar la responsabilidad de los Estados; UN :: وضع ونشر قائمة سنوية بالجماعات الإرهابية والدول الراعية للإرهاب بغية تعزيز مساءلة الدول.
    En segundo lugar, los proyectos de artículos siguen demasiado de cerca los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وثانيا، وضعت مشاريع المواد على نمط يقارب إلى درجة أكثر مما يجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    La responsabilidad de los Estados no es penal, pero es de naturaleza internacional, activada por situaciones fácticas. UN ومسؤولية الدول ليست جنائية بل هي دولية في طبيعتها، وتولدها أحداث حقيقية.
    Pero ello constituye responsabilidad de los Estados lex ferenda y no lex lata. UN ولكن هذا هو القانون المنشود وليس القانون الموجود لمسؤولية الدول.
    En cierta medida, existe una analogía con el trato nacional de los extranjeros en las leyes sobre la responsabilidad de los Estados. UN ويشبه هذا إلى حد ما معاملة الدول للأجانب في القانون المتعلق بمسؤوليات الدول.
    La oradora observa que el proyecto de artículos nada dice en relación con la responsabilidad de los Estados del curso de agua por daños o perjuicios. UN وأشارت الى أن مشروع المواد لم يتطرق الى مسؤولية دول المجرى المائي عن الضرر.
    Ambos procedimientos ya han sido utilizados para hacer efectiva la responsabilidad de los Estados por la violencia contra la mujer. UN وقد استُخدِمَ هذان الإجراءان كلاهما بالفعل لتعزيز مساءلة الدولة عن العنف ضد المرأة.
    En cuanto a la responsabilidad de los Estados en cuyo territorio actúan otros sujetos de derecho internacional, véanse los artículos 12 y 13. UN وبالنسبة لمسؤولية الدولة التي يعمل اﻷشخاص الاعتباريون اﻵخرون في إقليمها، انظر المادتين ١٢ و ١٣.
    La responsabilidad de los Estados financieros recae en el Alto Comisionado. UN إن المسؤول عن هذه البيانات المالية هو المفوض السامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more